nous saluons donc en lui ce rôle historique et marquant d'impulsion de cet élan vers l'avenir. | UN | ونحن نشيد به للدور التاريخي الذي قام به، لما لذلك الدور من قوة دافعة نحو المستقبل. |
nous saluons et apprécions le rôle irremplaçable joué par l'UNESCO dans ce processus. | UN | ونحن نشيد بدور اليونسكو ونقدره، وهو دور لا يعوض في هذا المسعى. |
nous saluons le rôle joué par l'Union africaine. | UN | ونحن نشيد بالدور الذي قام به الاتحاد الأفريقي. |
nous nous félicitons de la création, en 2002, du Fonds mondial pour la santé et la lutte contre le sida, et la lutte contre la tuberculose et le paludisme. | UN | ونحن نشيد بإنشاء الصندوق العالمي في عام 2002 لمكافحة الإيدز والتدرن الرئوي والملاريا. |
nous nous félicitons de ce que l'ONU, née des cendres de cette guerre, prenne le temps de souligner officiellement cet événement en lui accordant la portée historique qui lui revient. | UN | ونحن نشيد بهذه المنظمة التي ولدت من رماد ذلك الحريق الهائل، على التوقف لإلقاء الضوء على ذلك الحدث على النحو الرسمي الواجب وبالحس التاريخي السليم. |
nous rendons hommage au Secrétaire général qui se penche sur cet aspect de son mandat. | UN | ونحن نشيد باهتمام اﻷمين العام بهذا الجانب من عمله. |
nous louons le courage du Groupe du rapport Brahimi, qui a audacieusement mis en exergue les responsabilités en la matière. | UN | ونحن نشيد بشجاعة فريق الإبراهيمي، الذي أوضح بجسارة إلى من يوجه إليهم اللوم. |
nous saluons le sérieux avec lequel ces 32 pays se sont livrés à cet exercice. | UN | ونحن نشيد بالجدية التي منحت فيها تلك الدول الـ 32 هذا الاستعراض. |
nous saluons les efforts inlassables et méticuleux qu'il a déployés pour parvenir à des résultats positifs pendant le cycle triennal. | UN | ونحن نشيد به على جهوده التي لم تكل في سبيل تحقيق بعض النتائج الإيجابية للدورة الممتدة لثلاث سنوات. |
Les juges nommés aujourd'hui répondent tous sans exception aux plus hautes normes d'excellence, et nous saluons leur élection. | UN | ومما لا شك فيه إن جميع القضاة الذين تم اختيارهم اليوم مستوفون لأعلى معايير الامتياز، ونحن نشيد باختيارهم. |
nous saluons les efforts déployés en ce sens par le Secrétaire général. | UN | ونحن نشيد بجهود اﻷمين العام في هذا المضمار. |
nous saluons la détermination de l'African National Congress (ANC) et les efforts que lui et les autres parties sud-africaines intéressées déploient pour trouver un règlement politique à la question sud-africaine. | UN | ونحن نشيد بما أبداه المؤتمر الوطني اﻷفريقي واﻷحزاب اﻷخرى المعنية في جنوب أفريقيا من تصميم وما بذلوه من مساع من أجل التسوية السلمية لمسألة جنوب أفريقيا. |
nous saluons l'adoption de ces mesures recommandées par le Secrétaire général. | UN | ونحن نشيد باعتماد هذه التدابير التي أوصى بها اﻷمين العام. |
nous nous félicitons des dispositions sur les requins figurant dans le projet de résolution, qui renforcent la résolution adoptée l'an dernier. | UN | ونحن نشيد بالصياغة المتعلقة بأسماك القرش لتعزيز قرار العام الماضي. |
Cette institution a joué un rôle considérable dans la mise en relief de notre cause. nous nous félicitons de son action et la prions instamment de poursuivre son important travail. | UN | لقد أدت الوكالة دوراً هاماً في تسليط الضوء على قضيتنا، ونحن نشيد بعملها ونحثها على أن تواصل نشاطها الهام. |
nous nous félicitons de ces efforts qui, entre autre choses, contribueront à renforcer leurs tribunaux et leurs systèmes judiciaires. | UN | ونحن نشيد بتلك الجهود التي، في جملة أمور أخرى، ستعزز نضج المحاكم والأنظمة القانونية في هذه البلدان. |
nous nous félicitons de ces efforts et appuyons fermement les initiatives internationales destinées à prêter à l'Union africaine toute l'aide nécessaire, qu'elle soit financière ou logistique. | UN | ونحن نشيد بهذه الجهود وندعم بشدة المساعي الدولية لمساعدة الاتحاد الأفريقي بأي نوع من المساعدة، سواء كانت مالية أو لوجستية، قد تكون مطلوبة في ذلك الصدد. |
nous rendons hommage à l'Organisation des Nations Unies pour la détermination et la fermeté dont elle fait preuve à cet égard. | UN | ونحن نشيد باﻷمم المتحدة لعزمها وتصميمها في هذا الصدد. |
nous rendons hommage aux initiatives du Secrétaire général, sous forme — entre autres — d'envoi de missions spéciales et d'efforts de son Représentant spécial. | UN | ونحن نشيد بالمبادرات التي اتخذها اﻷمين العام من خلال جملة أمور من بينها إيفاد بعثات خاصة ومن خلال ممثله الخاص. |
nous rendons hommage aux États qui ont apporté leur contribution et à leurs citoyens qui ont offert leurs services ou qui se sont sacrifiés. | UN | ونحن نشيد بالدول التي قدمت هذه اﻹسهامات وبمواطنيها الذين قدموا خدماتهم وتضحياتهم. |
nous louons les efforts inlassables et l'esprit de compromis de tous les États parties. | UN | ونحن نشيد بما بذلته جميع الدول اﻷطراف من جهود دؤوبة وما تحلت به من روح توفيقية. |
nous remercions les Gouvernements de la Norvège et des Pays-Bas pour avoir organisé cette réunion, qui a souligné le cadre et les modalités d'application de la formule 20/20. | UN | ونحن نشيد بحكومتي النرويج وهولندا على تنظيمهما ذلك الاجتماع، الذي وضع إطارا وحدد طرائق لتنفيذ مبادرة ٢٠/٢٠. |
nous applaudissons aux efforts que fait le Président Razali pour assurer la transparence et la responsabilité dans les relations entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité. | UN | ونحن نشيد بالرئيس غزالي على جهوده لكفالة الشفافية والمساءلة في العلاقة بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن. |
nous le félicitons d'avoir nommé l'administrateur du Programme de développement des Nations Unies, M. James Speth, pour participer à la recherche visant à l'amélioration de la coordination des activités opérationnelles pour le développement. | UN | ونحن نشيد به لتعيينه مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي السيد جيمس سبيث ليساعده في الاضطلاع بالمسؤولية الشاملة عن تحسين التنسيق في اﻷنشطة التنفيذية للتنمية. |