"ونحن نشيد" - Translation from Arabic to French

    • nous saluons
        
    • nous nous félicitons
        
    • nous rendons hommage
        
    • nous louons
        
    • nous remercions
        
    • nous applaudissons
        
    • nous le félicitons
        
    nous saluons donc en lui ce rôle historique et marquant d'impulsion de cet élan vers l'avenir. UN ونحن نشيد به للدور التاريخي الذي قام به، لما لذلك الدور من قوة دافعة نحو المستقبل.
    nous saluons et apprécions le rôle irremplaçable joué par l'UNESCO dans ce processus. UN ونحن نشيد بدور اليونسكو ونقدره، وهو دور لا يعوض في هذا المسعى.
    nous saluons le rôle joué par l'Union africaine. UN ونحن نشيد بالدور الذي قام به الاتحاد الأفريقي.
    nous nous félicitons de la création, en 2002, du Fonds mondial pour la santé et la lutte contre le sida, et la lutte contre la tuberculose et le paludisme. UN ونحن نشيد بإنشاء الصندوق العالمي في عام 2002 لمكافحة الإيدز والتدرن الرئوي والملاريا.
    nous nous félicitons de ce que l'ONU, née des cendres de cette guerre, prenne le temps de souligner officiellement cet événement en lui accordant la portée historique qui lui revient. UN ونحن نشيد بهذه المنظمة التي ولدت من رماد ذلك الحريق الهائل، على التوقف لإلقاء الضوء على ذلك الحدث على النحو الرسمي الواجب وبالحس التاريخي السليم.
    nous rendons hommage au Secrétaire général qui se penche sur cet aspect de son mandat. UN ونحن نشيد باهتمام اﻷمين العام بهذا الجانب من عمله.
    nous louons le courage du Groupe du rapport Brahimi, qui a audacieusement mis en exergue les responsabilités en la matière. UN ونحن نشيد بشجاعة فريق الإبراهيمي، الذي أوضح بجسارة إلى من يوجه إليهم اللوم.
    nous saluons le sérieux avec lequel ces 32 pays se sont livrés à cet exercice. UN ونحن نشيد بالجدية التي منحت فيها تلك الدول الـ 32 هذا الاستعراض.
    nous saluons les efforts inlassables et méticuleux qu'il a déployés pour parvenir à des résultats positifs pendant le cycle triennal. UN ونحن نشيد به على جهوده التي لم تكل في سبيل تحقيق بعض النتائج الإيجابية للدورة الممتدة لثلاث سنوات.
    Les juges nommés aujourd'hui répondent tous sans exception aux plus hautes normes d'excellence, et nous saluons leur élection. UN ومما لا شك فيه إن جميع القضاة الذين تم اختيارهم اليوم مستوفون لأعلى معايير الامتياز، ونحن نشيد باختيارهم.
    nous saluons les efforts déployés en ce sens par le Secrétaire général. UN ونحن نشيد بجهود اﻷمين العام في هذا المضمار.
    nous saluons la détermination de l'African National Congress (ANC) et les efforts que lui et les autres parties sud-africaines intéressées déploient pour trouver un règlement politique à la question sud-africaine. UN ونحن نشيد بما أبداه المؤتمر الوطني اﻷفريقي واﻷحزاب اﻷخرى المعنية في جنوب أفريقيا من تصميم وما بذلوه من مساع من أجل التسوية السلمية لمسألة جنوب أفريقيا.
    nous saluons l'adoption de ces mesures recommandées par le Secrétaire général. UN ونحن نشيد باعتماد هذه التدابير التي أوصى بها اﻷمين العام.
    nous nous félicitons des dispositions sur les requins figurant dans le projet de résolution, qui renforcent la résolution adoptée l'an dernier. UN ونحن نشيد بالصياغة المتعلقة بأسماك القرش لتعزيز قرار العام الماضي.
    Cette institution a joué un rôle considérable dans la mise en relief de notre cause. nous nous félicitons de son action et la prions instamment de poursuivre son important travail. UN لقد أدت الوكالة دوراً هاماً في تسليط الضوء على قضيتنا، ونحن نشيد بعملها ونحثها على أن تواصل نشاطها الهام.
    nous nous félicitons de ces efforts qui, entre autre choses, contribueront à renforcer leurs tribunaux et leurs systèmes judiciaires. UN ونحن نشيد بتلك الجهود التي، في جملة أمور أخرى، ستعزز نضج المحاكم والأنظمة القانونية في هذه البلدان.
    nous nous félicitons de ces efforts et appuyons fermement les initiatives internationales destinées à prêter à l'Union africaine toute l'aide nécessaire, qu'elle soit financière ou logistique. UN ونحن نشيد بهذه الجهود وندعم بشدة المساعي الدولية لمساعدة الاتحاد الأفريقي بأي نوع من المساعدة، سواء كانت مالية أو لوجستية، قد تكون مطلوبة في ذلك الصدد.
    nous rendons hommage à l'Organisation des Nations Unies pour la détermination et la fermeté dont elle fait preuve à cet égard. UN ونحن نشيد باﻷمم المتحدة لعزمها وتصميمها في هذا الصدد.
    nous rendons hommage aux initiatives du Secrétaire général, sous forme — entre autres — d'envoi de missions spéciales et d'efforts de son Représentant spécial. UN ونحن نشيد بالمبادرات التي اتخذها اﻷمين العام من خلال جملة أمور من بينها إيفاد بعثات خاصة ومن خلال ممثله الخاص.
    nous rendons hommage aux États qui ont apporté leur contribution et à leurs citoyens qui ont offert leurs services ou qui se sont sacrifiés. UN ونحن نشيد بالدول التي قدمت هذه اﻹسهامات وبمواطنيها الذين قدموا خدماتهم وتضحياتهم.
    nous louons les efforts inlassables et l'esprit de compromis de tous les États parties. UN ونحن نشيد بما بذلته جميع الدول اﻷطراف من جهود دؤوبة وما تحلت به من روح توفيقية.
    nous remercions les Gouvernements de la Norvège et des Pays-Bas pour avoir organisé cette réunion, qui a souligné le cadre et les modalités d'application de la formule 20/20. UN ونحن نشيد بحكومتي النرويج وهولندا على تنظيمهما ذلك الاجتماع، الذي وضع إطارا وحدد طرائق لتنفيذ مبادرة ٢٠/٢٠.
    nous applaudissons aux efforts que fait le Président Razali pour assurer la transparence et la responsabilité dans les relations entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité. UN ونحن نشيد بالرئيس غزالي على جهوده لكفالة الشفافية والمساءلة في العلاقة بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    nous le félicitons d'avoir nommé l'administrateur du Programme de développement des Nations Unies, M. James Speth, pour participer à la recherche visant à l'amélioration de la coordination des activités opérationnelles pour le développement. UN ونحن نشيد به لتعيينه مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي السيد جيمس سبيث ليساعده في الاضطلاع بالمسؤولية الشاملة عن تحسين التنسيق في اﻷنشطة التنفيذية للتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more