"ونحن نقدِّر" - Translation from Arabic to French

    • nous apprécions
        
    nous apprécions ces efforts, qui visent à encourager un consensus sur un programme de travail. UN ونحن نقدِّر هذه الجهود التي تهدف إلى تشجيع التوصل إلى توافق في الآراء من أجل وضع برنامج عمل.
    nous apprécions ces efforts, qui visent à encourager un consensus sur un programme de travail. UN ونحن نقدِّر هذه الجهود التي تهدف إلى تشجيع التوصل إلى توافق في الآراء من أجل وضع برنامج عمل.
    nous apprécions l'initiative que vous avez prise, Madame, en tant que Présidente de l'Assemblée générale, d'organiser récemment un débat interactif de ce genre. UN ونحن نقدِّر مبادرتكم، سيدتي، كرئيسة للجمعية العامة، بتنظيم مناقشة تفاعلية من هذا القبيل مؤخرا.
    nous apprécions vivement le rôle actif et constructif qu'il joue pour appeler l'attention de l'ONU sur cette question importante. UN ونحن نقدِّر تقديراً عالياً دوره النشط والبناء في استرعاء انتباه الأمم المتحدة إلى هذه المسألة الهامة.
    nous apprécions les efforts de la Cour pour rattraper son retard. UN ونحن نقدِّر جهود المحكمة لإنجاز القضايا المتراكمة.
    nous apprécions l'attention que continue de porter le Conseil de sécurité à ce sujet, y compris les préparatifs faits pour autoriser l'envoi d'une aide et de forces de sécurité internationales dans certaines zones désignées de l'Afghanistan. UN ونحن نقدِّر لمجلس الأمن مواصلة اهتمامه بهذه المسألة ومناقشتها، بما في ذلك الاستعدادات الجارية للإذن بإيفاد قوات دولية لتقديم المساعدة الأمنية لمناطق معينة في أفغانستان.
    nous apprécions vivement les efforts d'aide humanitaire qui ont été déployés par toutes les organisations humanitaires et leur personnel, et nous demandons solennellement au peuple afghan de veiller à la sécurité et à la libre circulation du personnel humanitaire lorsqu'il pénètrera dans le pays. UN ونحن نقدِّر عظيم التقدير جهود الإغاثة التي تبذلها جميع المنظمات الإنسانية وموظفوها، ونناشد الشعب الأفغاني بإلحاح كفالة سلامة موظفي الإغاثة الإنسانية وحرية حركتهم عند دخولهم البلاد.
    nous apprécions grandement les résultats des Sommets sur la sécurité nucléaire qui ont eu lieu à Washington, Séoul et La Haye. UN 55 - ونحن نقدِّر كثيرا نتائج مؤتمرات قمة الأمن النووي المعقودة في واشنطن وسيول ولاهاي.
    nous apprécions les efforts infatigables que vous déployez pour consulter les délégations en vue de parvenir à un consensus sur l'adoption de l'ordre du jour et d'un programme de travail détaillé et équilibré. UN ونحن نقدِّر ما بذلتم من جهود دؤوبة في التشاور مع الوفود بهدف التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الموافقة على جدول الأعمال وكذلك على برنامج عمل متوازن وشامل.
    nous apprécions vos efforts et votre sagesse au service de notre objectif commun, et je suis heureux de dire que nous avons pu nous entendre sur un certain nombre de questions clefs. UN ونحن نقدِّر جهودك وحكمتك في سبيل تحقيق هدفنا المشترك؛ ويسرُّني أن أقول إننا تمكَّنا من التوصّل إلى اتفاق بشأن عدد من القضايا الرئيسية.
    nous apprécions hautement tous ces efforts. UN ونحن نقدِّر هذه الجهود كل التقدير.
    nous apprécions la contribution importante apportée par la Cour internationale de Justice au règlement pacifique des différends entre les États et au développement du droit international. UN ونحن نقدِّر المساهمة الهامة التي قدمتها محكمة العدل الدولية في ما يتعلق بتسوية المنازعات بين الدول سلميا وفي ما يتعلق بتطوير القانون الدولي.
    nous apprécions la façon dont vous avez mené les choses et nous nous réjouissons vraiment de continuer de vous soutenir et, en tant que dernier Président de cette année, je ne manquerai certainement pas de coopérer avec tous mes collègues qui vont occuper la présidence cette année. UN ونحن نقدِّر الكيفية التي جرى بها تناول هذه الأمور وبالتأكيد نتطلّع إلى مواصلة تقديم الدعم لكم، وإننا، بصفتنا آخر الرؤساء الستة لهذا العام، نتطلّع أيضاً، بلا ريب، إلى التعاون مع جميع الرؤساء الآخرين القادمين بالشكل القائم على صيغة الرؤساء الستة التي ترسَّخ تماماً العمل بها.
    6. nous apprécions toute l'importance qui s'attache à la réalisation des objectifs internationaux de développement, tels qu'ils ont été définis lors de précédents sommets des Nations Unies et dans d'autres instances. UN 6- ونحن نقدِّر أهمية تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، كما هي مبيَّنة في مؤتمرات القمة السابقة التي عقدتها الأمم المتحدة وفي غيرها من المحافل.
    6. nous apprécions toute l'importance qui s'attache à la réalisation des objectifs internationaux de développement, tels qu'ils ont été définis lors de précédents sommets des Nations Unies et dans d'autres instances. UN 6- ونحن نقدِّر أهمية تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، كما حُدِّدت في مؤتمرات القمة السابقة التي عقدتها الأمم المتحدة وغيرها من المحافل.
    nous apprécions tout particulièrement les informations fournies sur les parties à un conflit qui sont soupçonnées d'avoir, selon toute probabilité, commis des viols ou d'autres formes de violences sexuelles, ainsi que la liste des parties annexée au rapport. UN ونحن نقدِّر تقديراً خاصاً المعلومات الواردة عن أطراف النزاعات المسلَّحة، التي يوجد من الأسباب ما يكفي للاشتباه في ارتكابها أعمال الاغتصاب أو غيره من أشكال العنف الجنسي أو في مسؤوليتها عن هذه الأعمال، فضلاً عن قائمة الأطراف المُرفقة بالتقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more