"ونحيط علما مع" - Translation from Arabic to French

    • nous notons avec
        
    • nous prenons note avec
        
    • nous constatons avec
        
    • nous accueillons avec
        
    • nous prenons acte avec
        
    nous notons avec satisfaction le travail accompli par le Groupe d'experts gouvernementaux sur les armes légères. UN ونحيط علما مع التقدير بالعمل الذي قام به فريق الخبراء الحكوميين بشأن تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    nous notons avec satisfaction que des améliorations ont été récemment apportées à ses procédures et à ses méthodes de travail. UN ونحيط علما مع التقدير ببعض عمليات التحسين اﻷخيرة فيما يتعلق بإجراءات وأساليب عمل المجلس.
    nous notons avec satisfaction que plusieurs initiatives importantes ont été annoncées à la conférence, notamment : UN ونحيط علما مع الارتياح بأن عددا من المبادرات الهامة التي أعلن عنها خلال المؤتمر، تشمل ما يلي:
    nous prenons note avec satisfaction du fait que des mesures ont été prises en 2010 pour que le potentiel de cet organe soit pleinement utilisé. UN ونحيط علما مع الارتياح بأن ثمة خطوات قد اتخذت في عام 2010 نحو الاستغلال الأمثل لإمكانات تلك الهيئة.
    nous prenons note avec satisfaction de toutes les initiatives pertinentes à cet égard. UN ونحيط علما مع الاستحسان بكل المبادرات ذات الصلة في ذلك الصدد.
    nous constatons avec grande satisfaction que la communauté internationale reste décidée à relever, de façon structurée et durable, les défis posés par les changements climatiques. UN ونحيط علما مع الارتياح بأن المجتمع الدولي ما فتئ يلتزم بالتصدي المنهجي والمستدام للتحديات التي يمليها تغير المناخ.
    19. nous accueillons avec satisfaction l'initiative prise par le Parlement latino-américain en vue de la création d'une communauté des nations latino-américaines. UN ١٩ - ونحيط علما مع الارتياح بمبادرة برلمان أمريكا اللاتينية الرامية الى إنشاء جماعة أمم أمريكا اللاتينية.
    nous prenons acte avec satisfaction de l'offre faite par le Brésil, qui se propose d'accueillir notre prochaine réunion, programmée pour la fin de 2010. UN ونحيط علما مع التقدير بالعرض المقدم من البرازيل لاستضافة الاجتماع القادم المقرر عقده في نهاية عام 2010.
    nous notons avec satisfaction le travail accompli à cet égard au titre du Pacte mondial des Nations Unies. UN ونحيط علما مع التقدير بالعمل الذي يؤديه الاتفاق العالمي للأمم المتحدة في هذا الصدد.
    nous notons avec préoccupation les rapports faisant état d'activités incompatibles avec ce moratoire. UN ونحيط علما مع القلق بالتقارير المتعلقة باﻷنشطة التي لا تمتثل للوقف المؤقت العالمي للصيد بالشباك البحرية العائمة الكبيرة.
    L'Argentine n'a certainement pas cessé d'estimer, pour autant, que la Conférence du désarmement devait entreprendre par la suite des travaux qui prolongeraient les résultats obtenus à Ottawa. nous notons avec une vive satisfaction que les pays d'Amérique latine sont unanimes à penser cela. UN وهذا لا يعني بالتأكيد تغيرا في موقفنا إزاء ضرورة شروع مؤتمر نزع السلاح بالتالي في انجاز عمل سيكمل النتائج المحققة في أوتاوا، ونحيط علما مع ارتياح كبير بأن أمريكا اللاتينية متحدة في هذا السعي.
    nous notons avec appréciation les bons résultats de la première et de la deuxième Conférences mondiale contre le racisme et la discrimination raciale qui ont atteint leur principal objectif, l'élimination de l'apartheid en Afrique du Sud. UN ونحيط علما مع التقدير بالنتائج المثمرة للمؤتمرين العالميين اﻷول والثاني لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري المتمثلة في تحقيق هدفهما الرئيسي، بإزالة التمييز العنصري في جنوب افريقيا.
    nous notons avec intérêt les questions qui ont été posées au Secrétaire général, dont beaucoup font écho à nos propres sentiments, et nous attendons avec impatience d'échanger davantage sur ce sujet important. UN ونحيط علما مع الاهتمام بالأسئلة التي وجهت إلى الأمين العام، والكثير منها يحكي ما نشعر به نحن، ونتطلع إلى مواصلة تبادل الآراء في هذا الموضوع الهام.
    nous prenons note avec approbation des activités de l'Agence mentionnées dans la rubrique consacrée à la science nucléaire. UN ونحيط علما مع التأييد، بأنشطة الوكالة المتوخاة تحت عنوان العلوم النووية.
    nous prenons note avec satisfaction des efforts que le Comité continue de déployer pour renforcer le rôle de l'ONU et de ses divers organes, y compris la Cour internationale de Justice, par le biais de ses programmes et initiatives. UN ونحيط علما مع الارتياح بالجهود المستمرة التي تبذلها اللجنة لتعزيز دور اﻷمم المتحدة وشتى أجهزتها، بما في ذلك محكمة العدل الدولية، من خلال البرامج والمبادرات التي تضطلع بها اللجنة.
    nous prenons note avec satisfaction du rapport sur les activités du Forum pour la coopération en matière de sécurité. UN ونحيط علما مع الترحيب بالتقرير المتعلق بأنشطة منتدى التعاون اﻷمني )FSC(.
    nous prenons note avec grande satisfaction du rapport du Secrétaire général sur la sécurité humaine (A/64/701). UN ونحيط علما مع عظيم التقدير بتقرير الأمين العام عن الأمن البشري (A/64/701).
    nous prenons note avec satisfaction de la décision du Comité des participants du SGPC de créer le Groupe de travail technique spécial chargé d'étudier les moyens de revitaliser ce système et encourageons tous les pays en développement qui ne sont pas membres du SGPC à le devenir. UN ونحيط علما مع الارتياح بقرار لجنة المشتركين في النظام العالمي للأفضليات التجارية بإنشاء فريق عامل فني مخصص لبحث الوسائل اللازمة لإنعاش هذه الآلية وتشجيع جميع البلدان النامية غير الأعضاء في النظام العالمي للأفضليات التجارية على الانضمام إليه.
    37. nous prenons note avec intérêt du document final de la réunion thématique mondiale de haut niveau sur le commerce international, la facilitation du commerce et l'aide pour le commerce, qui s'est tenue à Almaty les 13 et 14 septembre 2012 dans le cadre des préparatifs de la Conférence consacrée à l'examen décennal complet; UN 37 - ونحيط علما مع التقدير بنتائج الاجتماع المواضيعي العالمي الرفيع المستوى المتعلق بالتجارة الدولية وتيسير التجارة والمعونة التجارية، الذي عُقد في ألماتي يومي 13 و 14 أيلول/سبتمبر 2012 في إطار العملية التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي؛
    nous constatons avec intérêt que l'esprit de coopération qui règne parmi les membres du Conseil a facilité l'adoption de positions unanimes sur certains différends complexes tout en reconnaissant son incapacité de régler efficacement certaines questions critiques. UN ونحيط علما مع الاهتمام بأن روح التعاون التي تسود بين أعضاء المجلس سهلت اعتماد مواقف اجماعية بشأن بعض المنازعات المعقدة، وندرك أيضا أن المجلس أخفق في أن يحل على نحو فعال قضايا حرجة معينة.
    23. nous accueillons avec satisfaction les propositions faites par le dixième Congrès des associations d'instituts hispanophones, qui s'est tenu à Madrid en 1994. UN ٢٣ - ونحيط علما مع الارتياح بمقترحات المؤتمر العاشر لاتحاد أكاديميات اللغة الاسبانية، الذي عقد في مدريد في عام ١٩٩٤.
    nous prenons acte avec intérêt du rapport récent du Conseil consultatif pour les questions de désarmement. UN ونحيط علما مع الاهتمام بالتقرير الأخير للمجلس الاستشاري لشؤون نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more