"وندعو جميع الدول إلى" - Translation from Arabic to French

    • nous invitons tous les États à
        
    • nous appelons tous les États à
        
    • nous demandons à tous les États
        
    • nous engageons tous les États à
        
    • nous appelons tous les pays à
        
    • nous enjoignons tous les États de
        
    • exhortons tous les États à
        
    nous invitons tous les États à exercer des pressions sur le régime de facto ainsi qu'à mettre en oeuvre toutes les mesures renforcées des Nations Unies concernant Haïti. UN وندعو جميع الدول إلى فرض ضغوط على النظام القائم، وكذلك إلى تنفيذ تدابير اﻷمم المتحدة المعززة فيما يتصل بهايتي.
    nous invitons tous les États à adopter des mesures similaires. UN وندعو جميع الدول إلى اتخاذ تدابير مماثلة.
    nous appelons tous les États à appliquer rigoureusement ses dispositions. UN وندعو جميع الدول إلى تنفيذ أحكامه بشكل صارم.
    nous appelons tous les États à maintenir l'esprit de dialogue sincère qui a caractérisé la session d'été. UN وندعو جميع الدول إلى الحفاظ على روح المشاركة الحقيقية التي ميزت هذه الدورة الصيفية.
    nous demandons à tous les États d'adopter les principes directeurs du Régime dans l'intérêt de la paix et de la sécurité. UN وندعو جميع الدول إلى اعتماد المبادئ التوجيهية للنظام، بما فيه مصلحة السلم واﻷمن.
    nous engageons tous les États à prendre des dispositions supplémentaires en matière de désarmement nucléaire et à accroître la transparence. UN وندعو جميع الدول إلى اتخاذ المزيد من الخطوات في مجال نزع السلاح النووي وإلى إبداء قدر أكبر من الشفافية.
    nous appelons tous les pays à appuyer l'adoption de ce projet de résolution par consensus à l'Assemblée générale. UN وندعو جميع الدول إلى دعم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء في الجمعية العامة.
    nous enjoignons tous les États de coopérer afin de prévenir la prolifération des armes de destruction massive. UN وندعو جميع الدول إلى التعاون في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    nous invitons tous les États à mettre en oeuvre les dispositions de la Déclaration et à aider à instaurer la stabilité dans la région. UN وندعو جميع الدول إلى تنفيذ أحكام الإعلان والمساعدة على تحقيق استقرار إقليمي.
    nous invitons tous les États à s'engager à financer ce fonds. UN وندعو جميع الدول إلى إلزام نفسها بتمويل صندوق الأمن النووي.
    Cela ne fait pas longtemps que nous avons consolidé ces principes, et nous invitons tous les États à en débattre. UN وعملنا ليس قبل وقت بعيد على تعزيز هذه المبادئ، وندعو جميع الدول إلى المشاركة في الحوار بشأنها.
    nous invitons tous les États à s'engager à contribuer sans délai à ce Fonds. UN وندعو جميع الدول إلى أن تلتزم بالمساهمة في هذا الصندوق دون تأخير.
    nous appelons tous les États à maintenir le moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires ou sur toutes autres explosions nucléaires. UN 5 - وندعو جميع الدول إلى مواصلة الوقف الطوعي لتفجيرات تجربة الأسلحة النووية أو أية تفجيرات نووية أخرى.
    nous appelons tous les États à prendre ces éléments en considération. UN وندعو جميع الدول إلى الاستفادة من تلك العناصر.
    nous appelons tous les États à signer cet instrument à cette occasion. UN وندعو جميع الدول إلى التوقيع عليها في تلك المناسبة.
    Nous nous félicitons également de l'aide fournie à ce jour par les États parties et les parties non étatiques, et nous appelons tous les États à continuer d'appuyer les efforts de la Cour à cet égard. UN ونرحب أيضاًَ بالمساعدة التي قدّمتها حتى الآن الدول الأطراف والأطراف غير الدول، وندعو جميع الدول إلى مواصلة دعم جهود المحكمة في هذا الصدد.
    nous demandons à tous les États d'accroître l'appui et les ressources qu'ils octroient à l'Office. UN وندعو جميع الدول إلى زيادة ما تقدمه للمكتب من دعم وموارد.
    nous demandons à tous les États d'appuyer ce projet de résolution de l'Assemblée générale. UN وندعو جميع الدول إلى تأييد مشروع قرار الجمعية العامة هذا.
    nous demandons à tous les États de ne pas effectuer d'explosion de ce type. UN وندعو جميع الدول إلى أن لا تقوم بتفجيرات من هذا القبيل.
    nous engageons tous les États à appliquer pleinement la résolution 1540 du Conseil de sécurité sur les moyens d'empêcher les acteurs non étatiques de se procurer des armes de destruction massive, leurs vecteurs et des éléments connexes. UN وندعو جميع الدول إلى أن تُنفِّذ بالكامل قرار مجلس الأمن 1540 بشأن منع الجهات الفاعلة غير التابعة لدول من الحصول على أسلحة الدمار الشامل ووسائل إطلاقها وما يتصل بها من مواد.
    nous engageons tous les États à s'associer aux efforts de non-prolifération en adhérant à tous les régimes mondiaux, tels que la Convention sur les armes chimiques, qui ont pour but de lutter contre la propagation d'armes de destruction massive. UN وندعو جميع الدول إلى الانضمام في جهود عدم الانتشار بالانضمام إلى جميع اﻷنظمة العالمية التي تستهدف مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل، مثل اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    nous appelons tous les pays à ratifier la Convention d'Istanbul ou à légiférer en s'en inspirant. UN وندعو جميع الدول إلى التصديق على اتفاقية إسطنبول أو سن تشريعات شبيهة بها.
    nous appelons tous les pays à accroître leur contribution volontaire à ce programme de sorte qu'il puisse fournir une assistance technique aux pays qui en ont besoin pour compléter leurs efforts en vue d'éliminer le trafic et la consommation illicite de drogues. UN وندعو جميع الدول إلى زيادة تبرعاتها للبرنامج حتى يستطيع تقديم المساعدة التقنية للدول التي تحتاج إليها في مسعاها للقضاء على الاتجار غير المشروع بالمخدرات وتعاطيها.
    nous enjoignons tous les États de coopérer afin de prévenir la prolifération des armes de destruction massive. UN وندعو جميع الدول إلى التعاون في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Nous exhortons tous les États à honorer leurs obligations internationales et à coopérer pleinement avec l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وندعو جميع الدول إلى الوفاء بالتزاماتها الدولية والتعاون التام مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more