"وندين بشدة" - Translation from Arabic to French

    • nous condamnons fermement
        
    • nous condamnons vigoureusement
        
    • nous condamnons énergiquement
        
    • et condamnons fermement
        
    Nous appuyons les résolutions du Conseil de sécurité sur ce sujet et nous condamnons fermement la pratique du " nettoyage ethnique " et les autres crimes de guerre. UN إننا نؤيد قرارات مجلس اﻷمن في هذا الموضوع وندين بشدة ممارسات التطهير اﻹثني وجرائم الحرب اﻷخرى.
    nous condamnons fermement les attentats terroristes à Kaboul, qui ont causé de nombreuses pertes en précieuses vies humaines. UN وندين بشدة الهجمات الإرهابية التي وقعت في كابل وراح ضحيتها الكثير من الأرواح الغالية.
    nous condamnons vigoureusement tous les actes de violence commis par toutes les parties, mais les condamner ne suffit pas. UN وندين بشدة جميع أعمال العنف التي يرتكبها أي طرف؛ ولكن الإدانة غير كافية.
    nous condamnons vigoureusement les prises d'otages comme des actes de terrorisme inacceptables. UN وندين بشدة أخذ الرهائن بصفته عملا مقيتا من أعمال الإرهاب.
    nous condamnons énergiquement les attaques contre le personnel de l'ONU travaillant sur le terrain. UN وندين بشدة الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة في الميدان.
    nous condamnons énergiquement la reprise des attentats de militants palestiniens contre les civils israéliens et réclamons leur cessation immédiate. UN وندين بشدة استئناف المتشددين الفلسطينيين للهجمات على المدنيين الإسرائيليين في الآونة الأخيرة وندعو إلى وقف فوري لتلك الهجمات.
    nous condamnons fermement la construction du mur de protection par les Israéliens. UN وندين بشدة قيام الجانب الإسرائيلي ببناء حائط الحماية.
    nous condamnons fermement les attaques criminelles que le groupe terroriste Boko Haram continue de perpétrer au nord du Nigéria et dans des pays voisins. UN وندين بشدة الهجمات الإجرامية التي تواصل جماعة بوكو حرام الإرهابية شنَّها في شمال نيجيريا وفي البلدان المجاورة.
    nous condamnons fermement le recours aux armes chimiques en toutes circonstances. UN وندين بشدة استخدام الأسلحة الكيميائية في أي ظرف من الظروف.
    nous condamnons fermement les pratiques de collecte de données et de surveillance électronique individuelle généralisées dans le monde entier, ainsi que toute violation de la souveraineté des États et des droits de l'homme, en particulier du droit au respect de la vie privée. UN وندين بشدة أعمال المراقبة الإلكترونية الجماعية، وجمع البيانات عن الأفراد في جميع أنحاء العالم، وكذلك انتهاك سيادة الدول وحقوق الإنسان، ولا سيما الحق في الخصوصية.
    Nous appuyons sans réserve le processus de réconciliation nationale et de reconstruction en Afghanistan et en Iraq et nous condamnons fermement les attentats terroristes commis contre des civils dans ces pays et dans d'autres régions du monde. UN ونحن ندعم دعما كاملا المصالحة الوطنية وعملية إعادة الإعمار في أفغانستان والعراق، وندين بشدة الأعمال الإرهابية ضد المدنيين في هذين البلدين وفي أماكن أخرى من العالم.
    nous condamnons fermement les actes de terrorisme et savons bien de quoi nous parlons. UN وندين بشدة الأعمال الإرهابية كافة.
    nous condamnons vigoureusement la politique de répression systématique et implacable que mène Israël à l'encontre du peuple palestinien dans les territoires palestiniens occupés. UN وندين بشدة استمرار سياسة القبضة الحديدية التي تنتهجها اسرائيل بغية القمع المنظم للشعب الفلسطيني في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    nous condamnons vigoureusement les attaques contre les écoles et les hôpitaux et contre le personnel et les installations de l'ONU et du Comité international de la Croix-Rouge, y compris le bombardement hier des locaux de l'ONU dans la bande de Gaza. UN وندين بشدة الهجمات على المدارس والمستشفيات وعلى موظفي ومرافق الأمم المتحدة واللجنة الدولية للصليب الأحمر، بما في ذلك قصف مباني الأمم المتحدة في قطاع غزة أمس.
    93. nous condamnons vigoureusement les interventions répétées des forces armées turques qui ont violé l'intégrité territoriale de l'Iraq sous prétexte de lutter contre des guérilleros cachés en territoire iraquien. UN ٩٣ - وندين بشدة اﻷعمال المتكررة التي تنتهك بها القوات المسلحة التركية وحدة اﻷراضي العراقية بذريعة محاربة رجال حرب العصابات المختبئين في اﻷراضي العراقية.
    nous condamnons vigoureusement l'implacable agression d'Israël contre le Liban et les graves violations de l'intégrité territoriale et de la souveraineté de ce dernier et, à cet égard, tenons Israël entièrement responsable des conséquences de ses actes. UN 3 - وندين بشدة العدوان الإسرائيلي الضاري ضد لبنان والانتهاكات الخطيرة لسلامة أراضيه وسيادته، ونحمّل إسرائيل في هذا الصدد كامل المسؤولية عن آثار عدوانها.
    nous condamnons vigoureusement les graves violations des droits de l'homme et les assassinats de ressortissants du Koweït et d'autres pays tiers par l'ancien gouvernement iraquien, en violation des dispositions du droit international et du droit international humanitaire. UN 29 - وندين بشدة الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وقتل المواطنين الكويتيين ومواطني البلدان الأخرى على يد الحكومة العراقية السابقة التي تجاهلت بذلك أحكام القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    nous condamnons énergiquement tous ces actes de violence, y compris la terrible attaque perpétrée aujourd'hui contre l'un des sites les plus sacrés de l'Islam shiite, le mausolée de l'imam Ali Al-Hadi et de l'imam Hassan Al-Askary à Samarra. UN وندين بشدة جميع أعمال العنف المذكورة، بما فيها هجوم اليوم البشع على واحد من أقدس الأماكن لدى الشيعة المسلمين وهو مرقد الإمامين علي الهادي وحسن العسكري في سامراء.
    6. nous condamnons énergiquement la construction et l'expansion par Israël de colonies de peuplement, qui constituent une violation flagrante du droit international et un obstacle à la reprise des négociations devant conduire à la fin de l'occupation israélienne du territoire palestinien occupé depuis 1967. UN 6 - وندين بشدة بناء إسرائيل للمستوطنات والتوسع فيها، حيث أنها تشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي، وتعيق إعادة بدء المفاوضات التي تُفضي إلى إنهاء احتلال إسرائيل للأراضي الفلسطينية منذ عام 1967.
    11. nous condamnons énergiquement le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations et réaffirmons que le terrorisme ne doit être associé à aucune religion, race, croyance, valeurs, culture ou société. UN 11 - وندين بشدة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، ونؤكد من جديد بأنه ينبغي عدم ربط الإرهاب أبدا بأي دين أو عرق أو عقيدة أو قيم أو ثقافة أو مجتمع.
    Nous sommes aux côtés de l'ONU et condamnons fermement ces attentats. UN ونؤيد الأمم المتحدة وندين بشدة تلك الهجمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more