"ونرجو أن" - Translation from Arabic to French

    • nous espérons que
        
    • nous espérons qu
        
    • il faut espérer que
        
    • nous vous serions obligés
        
    • espère que
        
    • et nous espérons
        
    • puisse
        
    • nous souhaitons que
        
    • nous saurions
        
    • nous vous prions
        
    • nous vous serions reconnaissants
        
    nous espérons que le Protocole entrera en vigueur d'ici 2002 en dépit de l'absence de certains États. UN ونرجو أن يدخل هذا البروتوكول حيز النفاذ بحلول عام 2002، رغم عدم مشاركة بعض الدول الأخرى فيه.
    nous espérons que ce climat général influera positivement sur les travaux de la Commission du désarmement. UN ونرجو أن يؤثر هذا الجو العام تأثيرا إيجابيا على عمل هيئة نزع السلاح.
    nous espérons que cette initiative s'est maintenant étendue à d'autres pays et organismes, comme on l'avait mentionné. UN ونرجو أن يكون قد جرى توسيع نطاق هذه المبادرة الآن لتشمل مزيداً من البلدان والوكالات، كما كان معتزماً.
    nous espérons qu'elles permettront de sortir le processus de paix de l'impasse. UN ونرجو أن تؤدي تلك المشاورات إلى التغلب على المأزق الحالي في عملية السلام.
    nous espérons que le programme de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR) continuera sur sa lancée. UN ونرجو أن يستمر برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في اكتساب الزخم.
    nous espérons que cette ambiance chargée d'espoirs aura une influence positive sur les travaux de la Commission du désarmement en 2005. UN ونرجو أن يؤثر هذا المناخ العام وآماله الكبار تأثيرا إيجابيا على أعمال هيئة نزع السلاح في عام 2005.
    nous espérons que cet esprit ouvert et constructif servira d'exemple pour les réunions futures. UN ونرجو أن تكون هذه الروح المتسمة بالشمول والفعالية نموذجا يحتذى في الاجتماعات المقبلة.
    nous espérons que les parties honoreront leurs engagements et s'abstiendront de toute action susceptible de nuire aux perspectives de paix dans la région. UN ونرجو أن يتقيد الطرفان بالتزاماتهما وأن يمتنعا عن أي عمل من شأنه أن يلقي بظله على آفاق السلام في المنطقة.
    nous espérons que ces principes inspireront tous les efforts déployés pour parvenir à une paix et une stabilité durables en Iraq. UN ونرجو أن تنعكس تلك المبادئ في جميع الجهود الرامية للتوصل إلى سلام واستقرار دائمين ومستدامين في العراق.
    nous espérons que son rapport fera mieux ressortir ce qu'il faut faire pour régler la situation actuelle. UN ونرجو أن يلقي تقريرها مزيدا من الضوء على ما يجب عمله للتعامل مع الحالة الراهنة.
    nous espérons que la révision du mandat du Fonds permettra de renforcer encore son efficacité. UN ونرجو أن يؤدي تنقيح اختصاصات الصندوق إلى زيادة إضافية في كفاءته وفعاليته.
    nous espérons que l'examen auquel nous procédons maintenant nous permettra d'adhérer à la Convention dans des délais raisonnables. UN ونرجو أن يمكننا الاختبار المطروح علينا اﻵن من الانضمام الى الاتفاقية في غضون فترة معقولة.
    nous espérons que tel sera le cas, et nous réaffirmons notre détermination de coopérer au règlement de cette question. UN ونرجو أن يكون هذا صحيحا، ونؤكد من جديد استعدادنا للتعاون على حسم هذه المسألة.
    Nous nous félicitons de l'adhésion du Bélarus, du Kazakhstan et de la Géorgie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), et nous espérons que l'Ukraine y adhérera aussi. UN كما نرحب بانضمام بيلاروس وجورجيا وكازاخستان الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، ونرجو أن تنضم أوكرانيا أيضا.
    nous espérons que tous les pays se relèveront rapidement de la crise économique. UN ونرجو أن يتحقق الانتعاش المبكر في جميع البلدان المتضررة من الأزمة الاقتصادية.
    nous espérons que toutes les parties intéressées participeront au processus préparatoire de manière constructive pour que cette conférence débouche sur un résultat substantiel. UN ونرجو أن تشارك جميع الأطراف المعنية في العملية التحضيرية لكفالة أن يحقق المؤتمر نتائج موضوعية.
    nous espérons qu'à l'avenir, le rapport sera plus analytique et reflétera davantage les questions examinées en profondeur par le Conseil. UN ونرجو أن يكون التقرير أكثر ميلا إلى التحليل وأن يعكس بشكل أفضل المسائل التي يعالجها المجلس على نحو موضوعي.
    nous espérons qu'elles fourniront l'occasion d'une évaluation constante des activités de développement et des autres aspects de la coopération internationale pour le développement. UN ونرجو أن تتيح الفرصة للتقييم المستمر لﻷنشطة اﻹنمائية والجوانب اﻷخرى للتعاون الدولي بشأن التنمية.
    il faut espérer que ces négociations aboutiront à une issue fructueuse dès que possible. UN ونرجو أن تكلل هذه المفاوضات بالنجاح في أقرب وقت ممكن.
    nous vous serions obligés de bien vouloir la transmettre au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale. UN ونرجو أن تحيله إلى مجلس الأمن والجمعية العامة.
    J'espère que les précisions susindiquées vous seront utiles. Merci pour votre coopération. UN وإذ نأمل ونرجو أن تكون المعلومات اﻹضافية المذكورة مفيدة لكم، نشكركم على حسن تعاونكم.
    puisse le mouvement mondial en faveur des enfants faire partie de notre vie au moment où nous cherchons à donner à nos enfants une vie de qualité. UN ونرجو أن تكون الحركة العالمية من أجل الأطفال جزءا من حياتنا، بينما نجتهد لتوفير حياة طيبة لأطفالنا.
    Nous sommes encore loin de nos objectifs, mais nous pouvons dire que des avancées très significatives sont constatées et nous souhaitons que les changements décidés se poursuivent afin de donner à notre Organisation les moyens de sa vocation mondiale. UN وما زلنا بعيدين عن تحقيق أهدافنا، ولكن قدرا كبيرا للغاية من التقدم تم إحرازه رغم ذلك. ونرجو أن تستمر التغييرات التي تقررت في إعطاء منظمتنا الموارد التي تحتاجها للاضطلاع برسالتها العالمية.
    nous saurions gré au secrétariat de bien vouloir communiquer la présente lettre et son annexe aux autres Parties à la Convention. UN ونرجو أن تتفضل الأمانة بإبلاغ هذه الرسالة ومرفقها إلى الموقعين الآخرين على الاتفاقية.
    nous vous prions de continuer dans ce sens en vous appuyant sur les progrès obtenus par votre prédécesseur, l'Ambassadrice Mary Whelan, de l'Irlande, qui a entamé des discussions sur ce sujet. UN ونرجو أن تواصلوا التقدم الذي أحرزته سلفكم، سفيرة آيرلندا ماري ويلان، التي استهلت المناقشات بشأن هذا الموضوع.
    nous vous serions reconnaissants de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document de l'Assemblée générale, au titre du point 41 de la liste préliminaire, et du Conseil de sécurité. UN ونرجو أن تتفضلوا بتعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفها من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند ٤١ من القائمة اﻷولية، ومن وثائق مجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more