nous nous félicitons également des paroles de M. Nelson Mandela selon qui des progrès irréversibles menant à une Afrique du Sud non raciale et démocratique ont été faits. | UN | ونرحب أيضا بإعلان السيد نلسون مانديلا بأنه قد تم إحراز التقدم الذي لا رجعة فيه صوب جنوب افريقيا الديمقراطية اللاعنصرية. |
nous nous félicitons également de l'évolution du processus démocratique en Afrique du Sud qui aboutira à une société unie et non raciale. | UN | ونرحب أيضا بتطور العمليات الديمقراطية في جنوب افريقيا، التي ستؤدي إلى إقامة مجتمع موحد وغير عنصري. |
nous nous félicitons également de l'équipe spéciale de haut niveau des Nations Unies qui a été créée pour assurer coordination et direction. | UN | ونرحب أيضا بقوة العمل الرفيعة المستوى لﻷمم المتحدة التي أنشئت لتوفر التنسيق والتوجيه. |
nous saluons également la disponibilité dont font montre les membres permanents du Conseil pour informer les Etats intéressés et écouter leurs suggestions. | UN | ونرحب أيضا باستعداد اﻷعضاء الدائمين في المجلس أن يبقوا الدول المهتمة على علم باﻷمور وأن يستمعوا الى اقتراحاتها. |
nous nous félicitons aussi des décisions et des mesures adoptées à ce titre. | UN | ونرحب أيضا بالقرارات والتدابير المتخذة فـي هذا الصدد. |
nous nous félicitons également de l'accent mis par le Secrétaire général sur le renforcement du pouvoir d'action des femmes. | UN | ونرحب أيضا بتوكيد اﻷمين العام على تمكين المرأة. |
nous nous félicitons également de l'initiative du Secrétaire général visant la création d'un groupe de travail chargé du développement économique et social dans la bande de Gaza et la région de Jéricho. | UN | ونرحب أيضا بمبادرة اﻷمين العام المتمثلة في إنشاء فرقة عمل معنية بالتطوير الاقتصادي والاجتماعي لقطاع غزة وأريحا. |
nous nous félicitons également du rôle constructif du Japon dans la région du Pacifique et en Extrême-Orient. | UN | ونرحب أيضا بالدور البناء الذي تقوم به اليابان في منطقة المحيط الهادئ والشرق اﻷقصى. |
nous nous félicitons également des recherches menées dans le domaine des technologies résistantes à la prolifération. | UN | ونرحب أيضا بالبحث في مجال تكنولوجيا مقاومة للانتشار. |
nous nous félicitons également de la volonté du Gouvernement de renforcer l'état de droit et les institutions judiciaires en adoptant le cadre législatif nécessaire. | UN | ونرحب أيضا بالتزام الحكومة بتعزيز سيادة القانون ومؤسسات العدالة من خلال وضع التشريعات المناسبة. |
nous nous félicitons également de l'intention du Gouvernement pakistanais d'organiser prochainement un nouveau Forum de développement pour le Pakistan. | UN | ونرحب أيضا بعزم الحكومة الباكستانية على إعادة عقد منتدى تنمية باكستان في المستقبل القريب. |
nous nous félicitons également que vous ayez décidé de faire de cette réforme une question prioritaire de la soixante-sixième session de l'Assemblée générale. | UN | ونرحب أيضا بنصيحتكم أن يكون الإصلاح مسألة ذات أولوية في الدورة السادسة والستين للجمعية العامة. |
nous nous félicitons également de la priorité donnée à l'examen de la manière dont les compétences nécessaires sur le plan de la condition et de l'autonomisation des femmes sont structurées et déployées. | UN | ونرحب أيضا بالأولوية المخولة لاستعراض كيفية هيكلة الخبرة الجنسانية ونشرها. |
nous nous félicitons également de la plus grande fréquence avec laquelle le Conseil de sécurité demande des rapports d'évaluation sur les incidences humaines que pourraient avoir les régimes de sanctions actuels ou éventuellement futurs. | UN | ونرحب أيضا بازدياد ممارسة مجلس الأمن لطلب التقارير عن تقييم الآثار الإنسانية لأنظمة الجزاءات الحالية وفي المستقبل. |
nous nous félicitons également des efforts déployés par le Conseil dans la lutte contre le terrorisme international. | UN | ونرحب أيضا بالجهود التي يبذلها المجلس في مكافحة الإرهاب الدولي. |
nous saluons également l'importante déclaration qu'il a faite devant l'Assemblée générale. | UN | ونرحب أيضا ببيانه الهام أمام هذه الجمعية العامة. |
nous saluons également la création d'ONU-Femmes. | UN | ونرحب أيضا بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة. |
nous saluons également l'appel à la coopération entre les États. | UN | ونرحب أيضا بدعوة الدول إلى تعاون بعضها مع بعض. |
nous nous félicitons aussi de la création, par le Secrétaire général, d'une équipe spéciale de haut niveau en réponse à la demande d'Israël et de l'OLP. | UN | ونرحب أيضا بإنشاء اﻷمين العام لقوة عمل رفيعة المستوى استجابة لمطالب اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
nous nous réjouissons également des rapports de bonne collaboration entre ces deux entités, et entre elles et le Procureur de la CPI. | UN | ونرحب أيضا بالتعاون الإيجابي بين هذين الكيانين وبينهما والمدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية. |
nous nous félicitons de la présence à New York de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour l'assistance humanitaire au Pakistan. | UN | ونرحب أيضا بحضور المبعوث الخاص للأمين العام لمساعدة باكستان في نيويورك. |
nous nous félicitons par ailleurs du rapport du Secrétaire général sur les nouvelles dimensions de la réglementation des armements et du désarmement dans la période de l'après-guerre froide. | UN | ونرحب أيضا بتقرير اﻷمين العام عن اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة. |
nous accueillons également avec satisfaction le libellé sans parti pris de la résolution relativement à la gestion, au financement et à l'évaluation des activités opérationnelles et à l'harmonisation des procédures. | UN | ونرحب أيضا بالصياغة المتوازنة للقرار فيما يتعلق بإدارة الأنشطة التنفيذية ومواءمة الإجراءات وتمويلهما وتقييمهما. |
nous saluons aussi le travail important accompli par la Francophonie dans les domaines de la culture et de l'éducation, souvent en étroite collaboration avec l'ONU et ses programmes, ses fonds et ses institutions spécialisées. | UN | ونرحب أيضا بالعمل الهام الذي تقوم به الجماعة الفرنكوفونية في مجالي الثقافة والتعليم، وفي أغلب اﻷحيان بالتعاون الوثيق مع اﻷمم المتحدة وبرامجها وصناديقها ووكالاتها المتخصصة. |
elle se félicite également de la préférence et de l'engagement de l'Organisation des Nations Unies en faveur du dialogue et de la persuasion pacifique. | UN | ونرحب أيضا بحقيقة أن الأمم المتحدة أظهرت خيارا والتزاما لصالح الحوار والاقناع السلمي. |
nous souhaitons également la bienvenue au Cap-Vert, aux Philippines, aux Maldives et à la Tunisie. | UN | ونرحب أيضا بانضمام الرأس الأخضر والفلبين وملديف وتونس إلى النظام. |
nous constatons également avec satisfaction que l'Union européenne est résolue à formuler une politique commune de sécurité et de défense européennes qui réalise les aspirations de l'Europe et renforce le lien transatlantique, et nous sommes prêts à nous associer à cette entreprise. | UN | ونرحب أيضا بالتزام الاتحاد الأوروبي ببناء سياسة أوروبية مشتركة للأمن والدفاع تلبي تطلعات أوروبا وتقوي الجسر القائم بين ضفتي الأطلسي، ونحن على استعداد للمساهمة في تلك الجهود. |