"ونرحب بإنشاء" - Translation from Arabic to French

    • nous nous félicitons de la création
        
    • nous saluons la création
        
    • nous saluons la mise en place
        
    • nous nous réjouissons de la création
        
    • de la mise en place
        
    nous nous félicitons de la création de la facilité de transformation systémique du FMI et du versement à la Russie d'une première tranche de crédits de 1,5 milliard de dollars. UN ونرحب بإنشاء مرفق التحول النُظمي لصندوق النقد الدولي، وبدفعه مبلغ ١,٥ بليون دولار كشريحة أولى إلى روسيا.
    nous nous félicitons de la création du dispositif de l'OUA pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits. UN ونرحب بإنشاء منظمة الوحدة اﻷفريقية وهي آلية لمنع الصراعات وادارتها وحلها.
    Nous saluons le travail réalisé par l'ONU pour promouvoir l'égalité des sexes et nous nous félicitons de la création d'une entité unique pour s'occuper de cette question. UN نحيي عمل الأمم المتحدة في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين ونرحب بإنشاء الكيان الموحد الجديد للمسائل الجنسانية.
    nous saluons la création du Groupe de travail spécial sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique. UN ونرحب بإنشاء الفريق العامل المخصص المعني بمنع نشوب الصراعات وحلها في أفريقيا.
    Nous apprécions le travail du Conseil économique et social qui a inscrit la question des technologies de l'information et des communications à l'ordre du jour des travaux des Nations Unies, et nous saluons la mise en place du Groupe de travail sur les TIC et l'adoption de son plan d'action. UN ونقدر عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الذي وضع مسألة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على جدول أعمال الأمم المتحدة، ونرحب بإنشاء فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات واعتماد خطة عملها.
    nous nous réjouissons de la création de la Commission de consolidation de la paix et souhaitons qu'elle soit dotée de moyens conséquents pour l'accomplissement de sa mission. UN ونرحب بإنشاء لجنة بناء السلام، ويحدونا الأمل أن تتوفر لها الوسائل اللازمة لتأدية واجباتها.
    nous nous félicitons de la création de l'entité composite chargée des questions liées à l'égalité des sexes, ONU-Femmes. UN ونرحب بإنشاء الكيان المركّب الجديد المتعلق بنوع الجنس، جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة.
    nous nous félicitons de la création d'un Comité de transition du Fonds vert et nous espérons qu'il sera financé et pourra être officiellement lancé à Durban. UN ونرحب بإنشاء اللجنة الانتقالية لصندوق المناخ الأخضر، ونأمل أن يحقق الفائدة المنشودة وأن يُطلق بالكامل في ديربان.
    nous nous félicitons de la création d'un plus grand nombre de ces zones et demandons aux États dotés d'armes nucléaires de les respecter. UN ونرحب بإنشاء المزيد من هذه المناطق، وندعو الدول الحائزة للأسلحة النووية على احترامها.
    nous nous félicitons de la création par les dirigeants africains du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN ونرحب بإنشاء القادة الأفارقة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Nous encourageons les pays qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention, et nous nous félicitons de la création du Réseau des océans et des zones côtières. UN ونحن نحث المزيد من البلدان على أن تصادق على الاتفاقية، ونرحب بإنشاء شبكة للمحيطات والمناطق الساحلية.
    nous nous félicitons de la création d'un Fonds pour la démocratie et nous avons l'intention d'y contribuer. UN ونرحب بإنشاء صندوق الديمقراطية ونعتزم الإسهام فيه.
    nous nous félicitons de la création d'une Commission de consolidation de la paix qui développera des stratégies intégrées pour la réhabilitation et le redressement après les conflits. UN ونرحب بإنشاء لجنة بناء السلام التي ستضع استراتيجيات متكاملة لإعادة التأهيل والإنعاش في مرحلة ما بعد الصراع.
    nous nous félicitons de la création récente d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. UN ونرحب بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى مؤخرا.
    nous saluons la création par le Secrétaire général d'un fonds spécial pour l'action préventive auquel nous continuerons de contribuer. UN ونرحب بإنشاء صندوق استئماني للعمل الوقائي الذي يقوم به اﻷمين العام وسوف نستمر في اﻹسهام في الصندوق.
    nous saluons la création du Comité chargé de superviser le projet de mémorial permanent sous la direction des États membres de l'Union africaine et de la Communauté des Caraïbes. UN ونرحب بإنشاء اللجنة بقيادة البلدان الكاريبية والأفريقية للإشراف على مشروع النصب التذكاري الدائم.
    nous saluons la création, à Vienne, d'un Bureau intégré pour la lutte contre la drogue et la prévention du crime ainsi que la convocation, en 1998, d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale sur les drogues. UN ونرحب بإنشاء المكتب الموحد في فيينا لمكافحة المخدرات ومنع الجريمة، كما نرحب أيضا بعقد دورة استثنائية للجمعية العامة لمكافحة المخدرات في عام ٨٩٩١.
    nous saluons la mise en place du Groupe d'étude de l'ONU sur les technologies de l'information et des communications, qui regroupe gouvernements, institutions multilatérales de développement, entreprises privées et fondations. UN ونرحب بإنشاء فرقة العمل المعنية بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات التابعة للأمم المتحدة والتي تضم ممثلين للحكومات والمؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف والقطاع الصناعي الخاص وبعض المؤسسات الخاصة.
    nous saluons la mise en place par les Nations Unies du Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique et nous demandons que des ressources suffisantes lui soient attribuées pour lui permettre de remplir efficacement sa mission. UN ونرحب بإنشاء مكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا والتابع للأمم المتحدة ونحث على توفير الموارد الكافية لتنفيذ ولايته بشكل فعال.
    nous nous réjouissons de la création, au sein du Secrétariat, d'un programme coordonné de déminage auquel participent le Département des affaires humanitaires, le Département des opérations de maintien de la paix et d'autres entités compétentes. UN ونرحب بإنشاء برنامج منسق لازالة اﻷلغام في اﻷمانة العامة، بالاشتراك مع إدارة الشؤون الانسانية وإدارة عمليات حفظ السلم وغيرها من الهيئات المختصة.
    Nous nous félicitons de la mise en place d'un groupe d'experts chargé d'examiner les questions principales fondamentales pour le rôle futur de l'Organisation. UN ونرحب بإنشاء فريق لمناقشة المسائل الرئيسية الأساسية المتعلقة بدور المنظمة في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more