"ونرفع" - Translation from Arabic to French

    • et
        
    • nous
        
    Au Bangladesh, nous jouissons et plaidons en faveur de la démocratie et de la liberté, que nous encourageons. UN ونحن في بنغلاديش نتمتع بالديمقراطية والحرية ونرفع لواءهما ونعززهما.
    nous aurons un avocat et Sue baiser le gouvernement pour les droits civiques. Open Subtitles نوكل محامياً ونرفع دعوى ضد الحكومة من أجل حقوقك المدنية.
    On va privatiser la sécurité sociale, augmenter les cotisations et chasser les seniors comme des lapins ? Open Subtitles ونرفع الإيرادات ثم نطارد كبار السن من أجل الترفيه؟
    nous nous inclinons, et nous soulevons cette prière pour toi et nous te demandons protection afin que nous puissions rendre ce monde meilleur. Open Subtitles لذلك نحني رؤوسنا سويا ونرفع هذه الصلاة لك يالله ونطلب منك
    Laissez-nous marcher sur le chemin de la vertu et lever notre tête vers votre bonté. Open Subtitles دعينا نسير على الدرب الصحيح ونرفع وجوهنا إلى رحمتك
    On met ça sous le chariot, on met l'autre enfoiré à la verticale on le penche vers l'avant et on le fait glisser sur le canapé. Open Subtitles سنضع هذه تحت المزلجة ونرفع الوغد ونميله إلى الأمام ونقلبه على الأريكة
    Ce qu'il faut faire, c'est regarder le numéro qui s'inscrit et tu réponds seulement si tu veux parler avec cette personne. Open Subtitles الذي نفعله ،نرى من المتصل بجهاز الهويه ونرفع السماعه إذا أردنا فقط التحدث لذالك الشخص
    Si tu racontes une histoire qu'on a tous entendue un million de fois, on lève la main, et tu dois la fermer, sans poser de questions. Open Subtitles تخبرنا قصة سمعناها جميعاً مليون مرة، ونرفع أيدينا عليك أن تخرس , لم يسأل أحد
    Affirmatif, on doit faire surface et agiter le drapeau blanc. Open Subtitles الملازم على حق يجب علينا بأن نذهب إلى العلن ونرفع الراية البيضاء
    Ok allons consolider tout ça et nous mettrons en place sa petite sœur pour la fin de la journée ok ? Open Subtitles حسنٌ. لنضع دعامةً ونرفع الأخرى بنهاية اليوم، حسنٌ؟
    On est une famille ici, et quand un membre de notre famille s'écroule, c'est à nous de se réunir pour le faire redevenir lui même. Open Subtitles نحن عائلة واحدة هنا، وعندما أحد أفرادها يشعر بالإكتئاب، الأمر يعود لنا لنجتمع ونرفع معنوياتهم،
    Mais il s'agit d'un être humain, et sans réfléchir, on a juste levé la main... Open Subtitles لكننا نتكلم عن مخلوق حي ونرفع ايدينا وينتهي الموضوع
    On l'enlève, on en informe Pilate... et nous lui communiquons nos exigences, séance tenante. Open Subtitles بعد أختطاف الزوجه, نُخبر بيلاطوس أننا نحتجزها, ونرفع طلباتنا
    Pour lever et baisser le bouclier au plus vite, on va renoncer au rayon tracteur et rentrer en manuel. Open Subtitles كي نخفض ونرفع الدروع في أسرع وقت ممكن، سنسبق ناقل الأشعة ونطير بالمركبة في الداخل يدويًّا.
    Chez nous, nous devons libéraliser nos économies, atténuer le poids du gouvernement et lever toutes les restrictions sur le libre fonctionnement du marché. UN ويجب أن نحرر اقتصاداتنا في الداخل، ونقلل الى الحد اﻷدنى من اﻷعباء التي تنوء تحتــها الحكومات، ونرفع جميع القيود المفروضة على العمل الحر لﻷسواق.
    La vie et l'œuvre de S. S. Jean-Paul II sont un appel à rechercher la paix et à promouvoir la liberté partout dans le monde. UN وقد كانت حياة قداسة البابا يوحنا بولس الثاني وكذلك تراث قداسته حافزا لنا جميعا لأن نسعى إلى السلام ونرفع لواء الحرية في جميع أنحاء العالم.
    Ceux d'entre nous qui prennent la parole en faveur de Taiwan, qui soutiennent son droit à devenir Membre de l'ONU et le défendent sont, pour la plupart, de petits États Membres. UN أما نحن الذين نتكلم من أجل تايوان، ونرفع لواء حق تايوان في أن تصبح عضوا في الأمم المتحدة ونهت دفاعا عن ذلك الحق، فإننا في معظم الأحيان دول أعضاء صغيرة.
    La vie de tante Lucia mériterait un livre, un film et une chanson, et aujourd'hui, nous vous souhaitons santé et bonheur. Open Subtitles حياة العمة "لوسيا" يمكن أن تملأ كتاباً، أو فيلماً أو أغنية، ونحن هنا نتمنى لكِ الصحة والسعادة، ونرفع نخباً لأجلك.
    Oui, baissons nos armes et levons nos mains. Open Subtitles - " 3 نعم،لنضع أسلحتنا بالأسفل ونرفع أيدينا
    nous nous élevons contre l'image qui fait des femmes des objets décoratifs ou des créatures écervelées. UN ونرفع أصواتنا بالاحتجاج على تصويرها كدمية بلهاء للزينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more