"ونزاهة القضاء" - Translation from Arabic to French

    • et l'impartialité du pouvoir judiciaire
        
    • et impartialité du pouvoir judiciaire
        
    • et d'impartialité de la justice
        
    • et l'impartialité de la justice
        
    • équité de la justice
        
    • et de l'impartialité
        
    L'État partie devrait prendre les mesures voulues pour assurer et préserver l'indépendance et l'impartialité du pouvoir judiciaire à tous les niveaux. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير مناسبة لتأمين وحماية استقلال ونزاهة القضاء على جميع المستويات.
    Il faudrait prêter une attention particulière à l’idée de ne recourir à la privation de liberté qu’en dernier ressort et pour le laps de temps le plus court possible, à la protection des droits des enfants privés de liberté, aux garanties d’une procédure régulière et à l’indépendance et l’impartialité absolues du pouvoir judiciaire. UN ولا بد من الاهتمام بوجه خاص بعدم اللجوء الى الحرمان من الحرية إلا كحل أخير وﻷقصر فترة زمنية ممكنة، وبحماية حقوق اﻷطفال المحرومين من حريتهم في المحاكمة العادلة، واستقلال ونزاهة القضاء.
    Indépendance et impartialité du pouvoir judiciaire, des jurés et des assesseurs et indépendance des avocats UN استقلال ونزاهة القضاء والمحلفين والخبراء القضائيين واستقلال المحامين
    Indépendance et impartialité du pouvoir judiciaire, des jurés et des assesseurs et indépendance des avocats UN استقلال ونزاهة القضاء والمحلّفين والخبراء القضائيين واستقلال المحامين
    32. Le Rapporteur spécial fait observer que l'exigence d'indépendance et d'impartialité de la justice est universelle et trouve sa source aussi bien dans le droit naturel que dans le droit positif. UN ٢٣- يلاحظ المقرر الخاص أن متطلبات استقلال ونزاهة القضاء عالمية ومتأصلة في كل من القانون الطبيعي والقانون الوضعي.
    A cet égard, il a indiqué que la création de tribunaux d'exception ou l'application d'autres mesures comme celle qui consiste à dissimuler le visage des juges soulève le problème plus vaste de la régularité de la procédure, aspect qui peut avoir une certaine incidence sur l'indépendance et l'impartialité de la justice. UN وأشار، في هذا الصدد، إلى أن إنشاء المحاكم الخاصة أو تنفيذ تدابير مثل تكميم القضاة يمكن أن يثير مسائل أوسع نطاقاً تتعلق باﻷصول الواجبة التي قد تؤثر على مفهوم استقلال ونزاهة القضاء.
    L'Expert indépendant réitère sa conviction de la centralité de la question de l'impunité et de l'équité de la justice dans la réconciliation nationale, la reconstruction démocratique et la promotion des droits de l'homme. UN ويعيد الخبير المستقل تأكيد إيمانه بالأهمية المركزية لمسألة الإفلات من العقاب ونزاهة القضاء من أجل تحقيق المصالحة الوطنية وبناء الديمقراطية وتعزيز حقوق الإنسان.
    Rappelant également toutes ses résolutions et décisions antérieures, ainsi que celles de la Commission des droits de l'homme et de l'Assemblée générale sur l'indépendance et l'impartialité du pouvoir judiciaire et l'intégrité de l'appareil judiciaire, UN وإذ يشير أيضاً إلى جميع القرارات والمقررات السابقة الصادرة عن مجلس حقوق الإنسان وعن لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة بشأن استقلال ونزاهة القضاء وبشأن سلامة النظام القضائي،
    Rappelant également toutes ses résolutions et décisions antérieures, ainsi que celles de la Commission des droits de l'homme et de l'Assemblée générale sur l'indépendance et l'impartialité du pouvoir judiciaire et l'intégrité de l'appareil judiciaire, UN وإذ يشير أيضاً إلى جميع القرارات والمقررات السابقة الصادرة عن مجلس حقوق الإنسان وعن لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة بشأن استقلال ونزاهة القضاء وبشأن سلامة النظام القضائي،
    v) Des stratégies et des mesures globales de lutte contre la corruption sont correctement élaborées et appliquées, en vue de préserver l'indépendance et l'impartialité du pouvoir judiciaire et de faire en sorte que les membres des pouvoirs judiciaire, législatif et exécutif fassent preuve d'intégrité morale et soient obligés de rendre des comptes; UN وضع استراتيجيات وتدابير شاملة لمكافحة الفساد وتطبيقها على النحو المناسب بغية الحفاظ على استقلالية ونزاهة القضاء وضمان النزاهة الأخلاقية لأعضاء السلطات القضائية والتشريعية والتنفيذية وضمان مساءلتهم؛
    Rappelant toutes ses résolutions et décisions antérieures, ainsi que celles de la Commission des droits de l'homme et de l'Assemblée générale sur l'indépendance et l'impartialité du pouvoir judiciaire et l'intégrité de l'appareil judiciaire, UN وإذ يشير إلى جميع قراراته ومقرراته السابقة فضلاً عن تلك الصادرة عن لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة بشأن استقلال ونزاهة القضاء وسلامة النظام القضائي،
    Rappelant toutes les résolutions et décisions antérieures de la Commission des droits de l'homme, du Conseil et de l'Assemblée générale sur l'indépendance et l'impartialité du pouvoir judiciaire et l'intégrité du système judiciaire, UN وإذ يشير إلى جميع القرارات والمقررات السابقة للجنة حقوق الإنسان وللمجلس والجمعية العامة بشأن استقلال ونزاهة القضاء وسلامة النظام القضائي،
    Indépendance et impartialité du pouvoir judiciaire, des jurés et des assesseurs et indépendance des avocats UN استقلال ونزاهة القضاء والمحلّفين والخبراء الاستشاريين واستقلال المحامين
    Indépendance et impartialité du pouvoir judiciaire, des jurés et des assesseurs et indépendance des avocats UN استقلال ونزاهة القضاء والمحلّفين والخبراء القضائيين واستقلال المحامين
    Indépendance et impartialité du pouvoir judiciaire, des jurés et des assesseurs et indépendance des avocats UN استقلال ونزاهة القضاء والمحلفين والخبراء القضائيين واستقلال المحامين
    Indépendance et impartialité du pouvoir judiciaire, des jurés et des assesseurs et indépendance des avocats UN استقلال ونزاهة القضاء والمحلّفين والخبراء القضائيين واستقلال المحامين
    Indépendance et impartialité du pouvoir judiciaire, des jurés et des assesseurs et indépendance des avocats UN استقلال ونزاهة القضاء والمحلّفين والخبراء القضائيين واستقلال المحامين
    35. M. Singhvi a aussi démontré dans son rapport que les principes d'indépendance et d'impartialité de la justice s'expriment dans les systèmes juridiques des différents pays du monde par des moyens constitutionnels et législatifs soutenus par une large pratique. UN ٥٣- وأشار السيد سينغفي بعد ذلك في تقريره إلى وجود مبدأ استقلال ونزاهة القضاء في النظم القانونية العالمية باﻷساليب الدستورية والتشريعية وإلى استناد هذا المبدأ إلى ممارسة واسعة النطاق.
    39. Le Rapporteur spécial fait observer que si l'exigence d'indépendance et d'impartialité de la justice est explicitement reconnue dans l'article 10 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, elle est aussi clairement sous-entendue dans les articles 7, 8 et 11. UN ٩٣- ويلاحظ المقرر الخاص أنه بينما تنص المادة ٠١ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان على وجوب استقلال ونزاهة القضاء صراحة، فمن الواضح أن المواد ٧ و٨ و١١ تقتضي ذلك ضمنيا.
    41. Le Rapporteur spécial note que si l'exigence d'indépendance et d'impartialité de la justice est explicitement posée dans l'article 14 précité, elle est aussi implicitement contenue dans les articles 2 et 26. UN ١٤- ويلاحظ المقرر الخاص أنه بينما تنص المادة ٤١ المشار إليها أعلاه على وجوب استقلال ونزاهة القضاء صراحة، فمن الواضح أن المادتين ٢ و٦٢ تقتضيان ذلك ضمنيا.
    D'autres mesures, telles que la pratique de plus en plus répandue qui consiste à dissimuler le visage des juges pour les protéger contre les représailles, soulèvent le problème plus vaste de la régularité de la procédure, aspect qui peut avoir une certaine incidence sur l'indépendance et l'impartialité de la justice. UN وتُثير تدابير أخرى، مثل عملية حجب القضاة التي تزداد اتساعاً لحمايتهم من اﻷعمال الانتقامية مسائل أوسع نطاقا تتعلق باﻷصول الواجبة التي قد تؤثر على مفهوم استقلال ونزاهة القضاء.
    Ces choix éthiques s'articulent autour de cinq thèmes: la justice sociale et économique, la justice démocratique participative, la justice intergénérationnelle et interpersonnelle, la justice transnationale et l'impartialité de la justice. UN وهذه الخيارات الأخلاقية تتمحور حول خمسة مواضيع هي: العدالة الاجتماعية والاقتصادية، والعدالة القائمة على المشاركة الديمقراطية، والعدالة بين الأجيال والأفراد، والعدالة عبر الوطنية، ونزاهة القضاء.
    A. Lutte contre l'impunité et équité de la justice 34 - 41 10 UN ألف - مكافحة الإفلات من العقاب، ونزاهة القضاء 34-41 13
    Le Rapporteur spécial s'est également penché sur la question de la législation antiterroriste et de ses implications pour ce qui est de l'indépendance et de l'impartialité du pouvoir judiciaire, des tribunaux ainsi que des juges et des avocats individuellement. UN كما أمعن المقرر الخاص النظر في تشريعات مكافحة الارهاب وأثرها على استقلال ونزاهة القضاء والمحاكم وفرادى القضاة والمحامين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more