Au cours de la décennie passée, le Centre s'est attelé à instaurer un climat favorisant la coopération, la sécurité et le désarmement dans la région. | UN | وما فتئ المركز خلال العقد الماضي يعمل بنشاط في تعزيز مناخ التعاون واﻷمن ونزع السلاح في المنطقة. |
Il estime que le Centre pourrait contribuer grandement à favoriser la coopération et le désarmement dans la région, en cette période de l'après-guerre froide. | UN | واﻷمين العام يعتقد بأنه من الممكن أن يكون المركز أداة مفيدة في توفير مناخ يشجع التعاون ونزع السلاح في المنطقة في عصر ما بعد الحرب الباردة. |
Il est réjouissant de constater que le Centre a organisé avec succès d'importantes réunions et conférences, contribuant de la sorte à promouvoir un climat de coopération pour la paix et le désarmement dans la région. | UN | من دواعي الشعور بالامتنان أن المركز نظم بنجاح اجتماعات ومؤتمرات هامة، فساهم بذلك في رعاية مناخ من التعاون في سبيل تحقيق السلام ونزع السلاح في المنطقة. |
Il a également contribué à coordonner les efforts que déploie l’ONU en faveur de la paix et du désarmement dans la région en vue de les rendre plus dynamiques et fructueux. | UN | وهو يسهم أيضا في تنسيق ما تبذله اﻷمم المتحدة من جهود في مجال السلم ونزع السلاح في المنطقة بغية زيادة دينامية وفائدة هذه الجهود. |
Le Secrétaire général demeure convaincu que le mandat du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique conserve toute son utilité et que le Centre sert à créer un climat de coopération en faveur de la paix et du désarmement dans la région. | UN | لا يزال الأمين العام يعتقد أن ولاية المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ صالحة، وأن المركز ما برح يقوم بدور مفيد كأداة لتدعيم مناخ التعاون ونزع السلاح في المنطقة. |
C'est pour ces raisons qu'il est essentiel d'assurer la poursuite de son fonctionnement et de le renforcer en vue d'améliorer les perspectives de paix et de désarmement dans la région. | UN | ولهذه اﻷسباب، من الضروري كفالة استمرار عمله وزيادة تقويته من أجل تعزيز آفاق السلم ونزع السلاح في المنطقة. |
IV. Conclusions Comme par le passé, le Centre a servi de cadre au dialogue régional et sous-régional sur les questions de sécurité et les questions relatives au désarmement mondial et régional, et a favorisé l'instauration d'un climat propice à la coopération et au désarmement dans la région. | UN | 30 - استمر المركز في تأدية دوره كمنتدى مفيد لإجراء حوار إقليمي ودون إقليمي بشأن مسائل الأمن ونزع السلاح الإقليمي ودون الإقليمي وكوسيلة لإشاعة جو من التعاون ونزع السلاح في المنطقة. |
Dans ce contexte, nous réaffirmons que le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique fonctionne comme un important forum de nature à favoriser un climat de coopération pour la paix et le désarmement dans la région. | UN | وفي هذا السياق، نود أن نؤكد مجدداً أن مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ يعمل كمنتدى هام لتعزيز مناخ التعاون لأغراض تحقيق السلام ونزع السلاح في المنطقة. |
On ne saurait essayer de comprendre la situation des droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée sans prendre également en compte les difficultés que posent la démilitarisation et le désarmement dans la région. | UN | وأي محاولة لفهم حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا يمكن فصلها بالكامل عن التحدي المتمثل في التجريد من السلاح ونزع السلاح في المنطقة. |
II. Activités du Centre d'août 2000 à juillet 2001 Le Secrétaire général estime que le mandat du Centre régional conserve toute son utilité et que le Centre pourrait servir à promouvoir la coopération et le désarmement dans la région. | UN | 3 - ما زال الأمين العام يرى أن ولاية المركز الإقليمي لا تزال منطبقة وأن بإمكان المركز أن يقوم بدور مفيد في توفير مناخ يشجع على التعاون ونزع السلاح في المنطقة. |
1. Le Secrétaire général estime que le mandat du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique conserve toute son utilité et que le Centre est de nature à promouvoir la coopération et le désarmement dans la région. | UN | ١ - يرى اﻷمين العام أن ولايـة المركز اﻹقليمي للسلم ونـزع السـلاح فـي آسيـا والمحيط الهادئ لا تزال منطبقة وأن بإمكان المركز أن يقوم بدور مفيد في توفير مناخ يشجع على التعاون ونزع السلاح في المنطقة. |
Le Secrétaire général estime que le mandat du Centre régional conserve toute son utilité et que le Centre est de nature à promouvoir la coopération et le désarmement dans la région. | UN | ٣ - يرى اﻷمين العام أن ولاية المركز اﻹقليمي لا تزال منطبقة وأن بإمكان المركز أن يقوم بدور مفيد في توفير مناخ يشجع على التعاون ونزع السلاح في المنطقة. |
3. Le Secrétaire général pense que le mandat du Centre régional reste valable et que le Centre peut contribuer utilement à promouvoir la coopération et le désarmement dans la région, en cette période d'après guerre froide. | UN | ٣ - يعتقـد اﻷمين العـام بأن ولاية المركز اﻹقليمي لا تزال منطبقة وبأنه من الممكن أن يكون المركز أداة مفيـدة فـي توفير مناخ يشجع التعاون ونزع السلاح في المنطقة في عصر ما بعد الحرب الباردة. |
Dans son préambule, le projet de résolution, entre autres, prend acte avec satisfaction du rapport du Secrétaire général, contenu dans le document A/52/309, dans lequel ce dernier se dit persuadé que le mandat du Centre régional reste valable et que le Centre peut contribuer utilement à promouvoir la coopération et le désarmement dans la région en cette période d'après-guerre froide. | UN | ومشروع القرار، في جزئه الخاص بالديباجة، يرحب من جملة أمور أخرى، بتقريــر اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/52/309، والذي يعــرب فيه عن اعتقاده بأن ولاية المركز لا تزال سارية، وأن المركز يمكن أن يكون أداة مفيدة لتعزيز جو التعاون ونزع السلاح في المنطقة في عصر ما بعد الحرب الباردة. |
En tant que pays d'accueil du Centre régional pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique, le Népal est favorable à un rôle renforcé et constructif du Centre dans notre région, grâce à la consolidation du Processus de Katmandou, afin de favoriser la paix et le désarmement dans la région. | UN | ونيبال، بصفتها البلد المضيف للمركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، ملتزمة باضطلاع المركز بدور زائد وبناء في الإقليم بتوطيد عملية كتماندو، بغية المساهمة في السلام ونزع السلاح في المنطقة. |
Au cours de la période considérée, le Centre régional a activement participé et apporté son soutien à des projets menés en faveur de la paix et du désarmement dans la région. | UN | 27 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، شارك المركز الإقليمي بنشاط في مبادرات السلام ونزع السلاح في المنطقة وقدم دعمه لها. |
II. Activités du Centre Le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement demeure un instrument utile pour la création d'un climat de coopération en faveur de la paix et du désarmement dans la région. | UN | 3 - لا يزال مركز الأمـم المتحـدة الإقليمي للسلام ونــزع السلاح فـي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ أداة مفيدة لتهيئة مناخ للتعاون يتحقق في ظله السلام ونزع السلاح في المنطقة. |
En tant que pays d'accueil du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique, nous souhaiterions que le Centre puisse jouer un rôle plus constructif et plus actif pour promouvoir l'action du Processus de Katmandou en faveur de la paix et du désarmement dans la région. | UN | ونحن بوصفنا البلد المضيف لمركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ، نود أن نرى مركزنا يضطلع بدور بناء واستباقي على نحو أكثر، بغية الدفع قدما بعملية كاتماندو في اتجاه تحقيق السلام ونزع السلاح في المنطقة. |
Le Secrétaire général estime que le mandat du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique conserve toute son utilité et que le Centre sert à créer un climat de coopération en faveur de la paix et du désarmement dans la région. | UN | يعتقد الأمين العام أن ولاية المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ لا تزال صالحة، وأن المركز لا يزال يقوم بدور مفيد كأداة لتعزيز مناخ التعاون من أجل السلام ونزع السلاح في المنطقة. |
Le Kazakhstan apprécie l'action du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique, instrument qui contribue efficacement à créer une atmosphère de coopération et de désarmement dans la région. | UN | وكازاخستان تقدر عاليا أعمال مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، الذي يمثل الأداة الفعالة في المساعدة على خلق مناخ مؤات للتعاون ونزع السلاح في المنطقة. |
En tant que pays hôte du Centre régional, le Népal s'est engagé à apporter son plein appui au Centre pour le rôle efficace et constructif qu'il a joué dans la consolidation du processus de Katmandou, lui permettant ainsi de contribuer à la paix et au désarmement dans la région, en suscitant un sens renouvelé de la confiance et de la compréhension. | UN | وبوصف نيبال البلد المضيف للمركز الإقليمي، فإنها ملتزمة بتقديم دعمها الكامل لبناء وتعزيز دور المركز في توطيد عملية كاتماندو حتى يتسنى لها أن تسهم في تحقيق السلام ونزع السلاح في المنطقة من خلال تجديد الشعور بالثقة والتفاهم. |
Au cours de la période considérée, le Centre a continué de servir de cadre aux discussions de la communauté de l'Asie et du Pacifique sur les problèmes de sécurité et de désarmement en organisant des réunions régionales. | UN | 10 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل المركز العمل باعتباره منتدى لجماعة آسيا والمحيط الهادئ يعالج الشواغل المتعلقة بالأمن ونزع السلاح في المنطقة من خلال تنظيم اجتماعات إقليمية. |