Des dispositions spéciales ont été prévues pour que de tels documents, présentés pendant une séance pour être utilisés sur-le-champ, soient traduits et reproduits immédiatement à titre de version préliminaire portant la mention " Provisoire " ; dans ce cas, ils sont distribués uniquement aux participants. | UN | وحين تقدم هذه الوثائق خلال انعقاد جلسة ما وتكون مطلوبة على وجه الاستعجال، يستعان بترتيبات خاصة للتكفل فورا بأمر ترجمة ونسخ نصوص مسبقة منها تحمل لفظة " Provisional " )مؤقت(، ويقتصر توزيعها على المشاركين في الجلسة. |
Des dispositions spéciales ont été prévues pour que de tels documents, présentés pendant une séance pour être utilisés sur-le-champ, soient traduits et reproduits immédiatement à titre de version préliminaire portant la mention < < Provisoire > > ; dans ce cas, ils sont distribués uniquement aux participants. | UN | وحين تقدم هذه الوثائق خلال انعقاد جلسة ما وتكون مطلوبة على وجه الاستعجال، يستعان بترتيبات خاصة للتكفل فورا بأمر ترجمة ونسخ نصوص مسبقة منها تحمل لفظة " Provisional " (مؤقت)، ويقتصر توزيعها على المشاركين في الجلسة. |
Ces centres auront des ordinateurs avec accès à Internet, des enregistrements sonores ainsi que des exemplaires sur papier des jugements du Tribunal et autres documents. | UN | وستكون هذه المراكز مزودة بحواسيب توفر إمكانية الدخول إلى الإنترنت وملفات صوتية ونسخ مطبوعة لأحكام المحكمة ووثائق أخرى. |
Les six militants ont été convaincus d'avoir lancé des pierres contre les fenêtres de logements et de voitures, fait irruption dans la mosquée du village, déchiré des livres de prière et des exemplaires du Coran et saccagé le système de haut-parleurs de la mosquée. | UN | وثبت أن الستة مذنبون بتهمة رشق نوافذ البيوت والسيارات بالحجارة واقتحام مسجد القرية وتمزيق كتب الصلاة ونسخ من القرآن؛ وفك شبكة مكبرات الصوت بالمسجد. |
Les formulaires révisés sont plus simples et ils ont été mis à disposition à la fois sous forme électronique et en Copie papier afin de faciliter la tâche pour les remplir et les soumettre au secrétariat. | UN | والاستمارات المنقحة أبسط وتم توفيرها في شكل نسخ إلكترونية ونسخ مطبوعة لتيسير عملية استيفائها وتقديمها إلى الأمانة. |
Le papier, les tampons et des copies de cette signature furent utilisés ultérieurement, a expliqué M. Yansané, pour fabriquer de faux certificats d'utilisateur. | UN | وأوضح السيد يانساني أن أوراق القرطاسية والأختام ونسخ من ذلك التوقيع قد استخدمت فيما بعد لإعداد شهادة مستعمل نهائي مزورة. |
Des dispositions spéciales ont été prévues pour que de tels documents, présentés pendant une séance pour être utilisés sur-le-champ, soient traduits et reproduits immédiatement à titre de version préliminaire portant la mention «Provisoire»; dans ce cas, ils sont distribués uniquement aux participants. | UN | وحين تقدم هذه الوثائق خلال انعقاد جلسة ما وتكون مطلوبة على وجه الاستعجال، يستعان بترتيبات خاصة للتكفل فورا بأمر ترجمة ونسخ نصوص مسبقة منها تحمل لفظة " Provisional " )مؤقت(، ويقتصر توزيعها على المشاركين في الجلسة. |
Des dispositions spéciales ont été prévues pour que de tels documents, présentés pendant une séance pour être utilisés sur-le-champ, soient traduits et reproduits immédiatement à titre de version préliminaire portant la mention «Provisoire»; dans ce cas, ils sont distribués uniquement aux participants. | UN | وحين تقدم هذه الوثائق خلال انعقاد جلسة ما وتكون مطلوبة على وجه الاستعجال، يستعان بترتيبات خاصة للتكفل فورا بأمر ترجمة ونسخ نصوص مسبقة منها تحمل لفظة " Provisional " )مؤقت(، ويقتصر توزيعها على المشاركين في الجلسة. |
Des dispositions spéciales ont été prévues pour que de tels documents, présentés pendant une séance pour être utilisés sur-le-champ, soient traduits et reproduits immédiatement à titre de version préliminaire portant la mention «Provisoire»; dans ce cas, ils sont distribués uniquement aux participants. | UN | وحين تقدم هذه الوثائق خلال انعقاد جلسة ما وتكون مطلوبة على وجه الاستعجال، يستعان بترتيبات خاصة للتكفل فورا بأمر ترجمة ونسخ نصوص مسبقة منها تحمل لفظة " Provisional " )مؤقت(، ويقتصر توزيعها على المشاركين في الجلسة. |
Des dispositions spéciales ont été prévues pour que de tels documents, présentés pendant une séance pour être utilisés sur-le-champ, soient traduits et reproduits immédiatement à titre de version préliminaire portant la mention «Provisoire»; dans ce cas, ils sont distribués uniquement aux participants. | UN | وحين تقدم هذه الوثائق خلال انعقاد جلسة ما وتكون مطلوبة على وجه الاستعجال، يستعان بترتيبات خاصة للتكفل فورا بأمر ترجمة ونسخ نصوص مسبقة منها تحمل لفظة " Provisional " )مؤقت(، ويقتصر توزيعها على المشاركين في الجلسة. |
Des dispositions spéciales ont été prévues pour que de tels documents, présentés pendant une séance pour être utilisés sur-le-champ, soient traduits et reproduits immédiatement à titre de version préliminaire portant la mention «Provisoire»; dans ce cas, ils sont distribués uniquement aux participants. | UN | وحين تقدم هذه الوثائق خلال انعقاد جلسة ما وتكون مطلوبة على وجه الاستعجال، يستعان بترتيبات خاصة للتكفل فورا بأمر ترجمة ونسخ نصوص مسبقة منها تحمل لفظة " Provisional " )مؤقت(، ويقتصر توزيعها على المشاركين في الجلسة. |
des exemplaires du texte révisé sont disponibles à la Division de la promotion de la femme (bureau DC2-1216). | UN | ونسخ النص المنقح متاحة في شعبة النهوض بالمرأة )الغرفة DC2-1216(. |
des exemplaires du texte révisé sont disponibles à la Division de la promotion de la femme (bureau DC2-1216). | UN | ونسخ النص المنقح متاحة في شعبة النهوض بالمرأة )الغرفة DC2-1216(. |
des exemplaires du texte révisé sont disponibles à la Division de la promotion de la femme (bureau DC2-1216). | UN | ونسخ النص المنقح متاحة في شعبة النهوض بالمرأة )الغرفة DC2-1216(. |
Sauf convention contraire des parties, l'autorité contractante, en cas de rejet de la proposition, restitue à son auteur l'original et toute Copie des documents qu'il a soumis et préparés durant la procédure. | UN | وما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك، يتعين على السلطة المتعاقدة، في حالة رفض الاقتراح، أن ترد إلى مقدمه أصل ونسخ الوثائق التي قدمها وأعدها طوال الإجراءات. |
Sauf convention contraire des parties, l'autorité contractante, en cas de rejet de la proposition, restitue à son auteur l'original et toute Copie des documents qu'il a soumis et préparés durant la procédure. | UN | وما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك، يتعين على السلطة المتعاقدة، في حالة رفض الاقتراح، أن ترد إلى مقدمه أصل ونسخ الوثائق التي قدمها وأعدها طوال الإجراءات. |
Sauf convention contraire des parties, l'autorité contractante, en cas de rejet de la proposition, restitue à son auteur l'original et toute Copie des documents qu'il a soumis et préparés durant la procédure. | UN | وما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك، يتعين على السلطة المتعاقدة، في حالة رفض الاقتراح، أن ترد إلى مقدمه أصل ونسخ الوثائق التي قدمها وأعدها طوال الإجراءات. |
Des photographies des corps et des copies des certificats de décès ont été fournies. | UN | وتم توفير صور للجثث ونسخ عن شهادات الوفاة. |
Pouvez-vous mettre sur pied une liste des endroits où vous avez travaillé, euh, des copies de ses e-mails, les dossiers des employés ? | Open Subtitles | هلاّ منحتنا لائحة بالأماكن التي عملتما فيها، ونسخ من رسائله الإلكترونية، وسجلات الموظفين؟ |
Demandes de documents télévisés et de copies de bandes | UN | طلبات ملباة من المواد التلفزيونية ونسخ اﻷشرطة |
Elle n'a pas non plus fourni les numéros d'immatriculation koweïtiens, les copies des passeports ou les feuilles de paie des employés. | UN | كما أنها لم تقدم أرقام التعريف المدنية الكويتية، ونسخ جوازات السفر، وسجلات كشوف مرتبات الموظفين. |
Elle coordonne également la préparation et la gestion des audiences, assure les services d'interprétation, de traduction et de transcription des débats et la liaison avec le centre de détention, fournit aide aux témoins et experts et gère les services audiovisuels. | UN | وهو ينسق أيضا تحضير وإدارة الإجراءات داخل المحكمة، ويقدم خدمات الترجمة الشفوية والتحريرية ونسخ المحاضر، وهو المسؤول عن الاتصال مع مرفق الاحتجاز، ويقدم الدعم في ما يتعلق بالشهود والخبراء ويدير العمليات السمعية والبصرية. |
Le Greffe est également chargé d'entretenir les locaux, de reproduire et de diffuser les dossiers, d'établir et d'archiver les publications et les communiqués de presse, d'administrer les finances, la comptabilité et les services d'archivage, de documentation et de bibliothèque du Tribunal. | UN | 27 - وقلم المحكمة مسؤول أيضا عن صيانة مرافق المحكمة ونسخ ملفات القضايا وتوزيعها وحفظ وإعداد المنشورات والنشرات الصحفية، وإدارة الشؤون المالية للمحكمة وحساباتها ومحفوظاتها ووثائقها وخدمات مكتبتها. |
Il a percé dans le coffre de votre bureau, et copié votre carte sans que vous le remarquiez. | Open Subtitles | قد حفر إلى خزينة مكتبكَ ونسخ بطاقتكَ دون أن تلاحظ حتّى |