"ونشجِّع" - Translation from Arabic to French

    • nous encourageons
        
    • et encourageons
        
    nous encourageons tous les États à mettre de côté leurs divergences politiques sur le désarmement. UN ونشجِّع كل دولة على أن تلُقي جانباً خلافاتها السياسية بشأن نزع السلاح.
    En exerçant notre direction, nous insufflons un esprit d'éthique et de respect de l'égalité entre hommes et femmes, nous motivons les gens, nous encourageons l'innovation et nous coopérons au sein d'équipes inventives et interinstitutionnelles. Nous assurons une gestion efficace: UN إنّنا قدوة في قيادتنا: نُجسِّد قيادة تراعي الأخلاق والمنظور الجنساني، ونُحفِّز الناس، ونشجِّع الإبداع، ونعمل في أفرقة مرنة ومشتركة بين مختلف وحدات المنظَّمة.
    nous encourageons les États Membres à renforcer leurs lois, politiques et pratiques nationales de prévention du crime et de justice pénale dans ce domaine. UN ونشجِّع الدول الأعضاء على تدعيم تشريعاتها وسياساتها وممارساتها الوطنية المتعلقة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية في هذا المجال.
    nous encourageons les États Membres à renforcer leurs lois, politiques et pratiques nationales de prévention du crime et de justice pénale dans ce domaine. UN ونشجِّع الدول الأعضاء على تدعيم تشريعاتها وسياساتها وممارساتها الوطنية المتعلقة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية في هذا المجال.
    4. Prenons note des Normes internationales en matière de prévention de l'usage de drogues élaborées par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime en étroite coopération avec les États Membres, et encourageons le développement plus avant de ces normes sur la base de données scientifiques, ainsi que leur application effective; UN 4- نحيط علماً بالمعايير الدولية بشأن الوقاية من تعاطي المخدِّرات، التي وضعها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة بالتعاون الوثيق مع الدول الأعضاء، ونشجِّع على مواصلة تطوير المعايير الدولية استناداً إلى الأدلَّة العلمية، وعلى تنفيذها الفعَّال؛
    nous encourageons les États Membres à renforcer leurs lois, politiques et pratiques nationales de prévention du crime et de justice pénale dans ce domaine. UN ونشجِّع الدول الأعضاء على تدعيم تشريعاتها وسياساتها وممارساتها الوطنية المتعلقة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية في هذا المجال.
    nous encourageons les États Membres à renforcer leurs lois, politiques et pratiques nationales de prévention du crime et de justice pénale dans ce domaine. UN ونشجِّع الدول الأعضاء على تدعيم تشريعاتها وسياساتها وممارساتها الوطنية المتعلقة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية في هذا المجال.
    nous encourageons les États Membres à renforcer leurs lois, politiques et pratiques nationales de prévention du crime et de justice pénale dans ce domaine. UN ونشجِّع الدول الأعضاء على تدعيم تشريعاتها وسياساتها وممارساتها الوطنية المتعلقة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية في هذا المجال.
    nous encourageons les États Membres à renforcer leurs lois, politiques et pratiques nationales de prévention du crime et de justice pénale dans ce domaine. UN ونشجِّع الدول الأعضاء على تدعيم تشريعاتها وسياساتها وممارساتها الوطنية المتعلقة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية في هذا المجال.
    nous encourageons les travaux de l'AIEA sur les approches multilatérales concernant le cycle du combustible nucléaire, notamment les garanties d'approvisionnement en combustibles, que nous considérons comme un moyen efficace de satisfaire les besoins accrus en services connexes, tout en tenant compte de l'intérêt qu'il y a au niveau mondial à réduire autant que possible le risque de prolifération. UN ونشجِّع العمل الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن النُهُج المتعددة الأطراف إزاء دورة الوقود النووي، بما في ذلك ضمانات إمدادات الوقود النووي، كوسائل فعالة لتلبية الحاجة المتزايدة لخدمات الوقود النووي، مع مراعاة الاهتمام العالمي بالتقليل إلى أدنى حد من خطر الانتشار.
    18. nous encourageons également le Programme des Nations Unies pour l'environnement à continuer à jouer un rôle directeur dans la recherche d'une meilleure compréhension de l'économie de la biodiversité et des services écosystémiques et de ses implications pour le choix des politiques, par l'étude intitulée < < l'Économie des écosystèmes et de la biodiversité > > . UN 18 - ونشجِّع أيضاً برنامج الأمم المتحدة للبيئة على مواصلة أداء دور القيادة في النهوض بفهم اقتصادات التنوّع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية وآثارها السياساتية من خلال دراسة ' ' اقتصادات النظم الإيكولوجية والتنوّع البيولوجي``.
    4. Prenons note des Normes internationales en matière de prévention de l'usage de drogues élaborées par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime en étroite coopération avec les États Membres, et encourageons le développement plus avant de ces normes sur la base de données scientifiques, ainsi que leur application effective; UN 4- نحيط علماً بالمعايير الدولية بشأن الوقاية من تعاطي المخدِّرات، التي وضعها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة بالتعاون الوثيق مع الدول الأعضاء، ونشجِّع على مواصلة تطوير المعايير الدولية استناداً إلى الأدلَّة العلمية، وعلى تنفيذها الفعَّال؛
    19. Saluons l'adoption des Principes directeurs des Nations Unies sur le développement alternatif, et encourageons les États Membres, les organisations internationales, les institutions financières internationales, les donateurs et les autres acteurs intéressés à se référer à ces principes directeurs lorsqu'ils conçoivent et mettent en œuvre des programmes de développement alternatif, y compris, le cas échéant, préventif; UN 19- نرحِّب باعتماد مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن التنمية البديلة، ونشجِّع المهتمين من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والمؤسَّسات المالية الدولية والجهات المانحة وسائر أصحاب المصلحة المعنيين على الاسترشاد بتلك المبادئ التوجيهية عند تصميم وتنفيذ برامج التنمية البديلة، بل وبرامج التنمية البديلة الوقائية عند الاقتضاء؛
    19. Saluons l'adoption des Principes directeurs des Nations Unies sur le développement alternatif, et encourageons les États Membres, les organisations internationales, les institutions financières internationales, les donateurs et les autres acteurs intéressés à se référer à ces principes directeurs lorsqu'ils conçoivent et mettent en œuvre des programmes de développement alternatif, y compris, le cas échéant, préventif; UN 19- نرحِّب باعتماد مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن التنمية البديلة، ونشجِّع المهتمين من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والمؤسَّسات المالية الدولية والجهات المانحة وسائر أصحاب المصلحة المعنيين على الاسترشاد بتلك المبادئ التوجيهية عند تصميم وتنفيذ برامج التنمية البديلة، بل وبرامج التنمية البديلة الوقائية عند الاقتضاء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more