"ونشدد على أهمية" - Translation from Arabic to French

    • nous soulignons qu'il importe
        
    • nous soulignons l'importance
        
    • nous insistons sur l'importance
        
    • nous soulignons combien il importe
        
    • on ne saurait sous-estimer l'importance
        
    • nous tenons à souligner
        
    • nous soulignons la nécessité
        
    • et soulignons l'importance
        
    • soulignent l'importance
        
    • de souligner l'importance que revêt
        
    • nous soulignons qu'il est important
        
    nous soulignons qu'il importe de tenir compte de la réduction des risques de catastrophe, de l'amélioration de la capacité d'y résister et de l'adaptation aux aléas climatiques dans le cadre de la planification urbaine. UN ونشدد على أهمية إيلاء الاعتبار في تخطيط المناطق الحضرية للحد من خطر الكوارث والقدرة على الصمود والمخاطر المناخية.
    nous soulignons qu'il importe de tenir compte de la réduction des risques de catastrophe, de l'amélioration de la capacité d'y résister et de l'adaptation aux aléas climatiques dans le cadre de la planification urbaine. UN ونشدد على أهمية أن تُراعى في التخطيط الحضري اعتبارات الحد من مخاطر الكوارث والقدرة على التكيف ومخاطر المناخ.
    nous soulignons l'importance des buts et objectifs de la Convention sur les armes biologiques et de la Convention sur les armes chimiques. UN ونشدد على أهمية غايات اتفاقيتي الأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية وأهدافهما.
    nous soulignons l'importance pour les gouvernements de s'en tenir à leurs réserves - un droit énoncé dans la Charte des Nations Unies, et de respecter la volonté de leurs peuples. UN ونشدد على أهمية التزام الحكومات بتحفظاتها، وهو حق منصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة، واحترامها لإرادة شعوبها.
    nous insistons sur l'importance d'une acceptation universelle de la Convention, base de la confiance entre États voisins et facteur de paix, de sécurité et de développement social et économique. UN ونشدد على أهمية القبول العالمي لهذه الاتفاقية، مما يُعزز الثقة المتبادلة بين الدول المجاورة ويُسهم في إحلال السلم والأمن كما يُسهم في تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    nous soulignons combien il importe d'aider ces États à obtenir des crédits, notamment des fonds d'investissement destinés à l'énergie renouvelable, et sommes disposés à leur offrir notre assistance dans ce domaine. UN ونشدد على أهمية تيسير حصول الدول الجزرية الصغيرة النامية على التمويل، بما في ذلك الاستفادة من الصناديق الاستثمارية للطاقة المتجددة، ونحن على استعداد لمساعدة هذه الدول على تحقيق ذلك.
    nous soulignons qu'il importe que les produits qui présentent un intérêt pour le commerce d'exportation de tous les pays en développement bénéficient d'un accès plus large et plus prévisible aux marchés des pays développés. UN ونشدد على أهمية دخول الصادرات إلى الأسواق بشكل محسن وقابل للتنبؤ بما يراعي مصالح البلدان النامية.
    nous soulignons qu'il importe de traiter la question des droits de l'homme à l'échelle internationale d'une façon équitable et équilibrée. UN ونشدد على أهمية أن يتوخى المجتمع الدولي الإنصاف والتوازن لدى معالجة قضايا حقوق الإنسان.
    nous soulignons qu'il importe de déterminer, dès que possible, quel suivi sera donné au Programme d'action. UN ونشدد على أهمية تحديد، طريقة المتابعة اللازمة لبرنامج العمل بأسرع وقت ممكن.
    nous soulignons qu'il importe d'assurer l'indépendance du fonctionnement du Bureau des services de contrôle interne. UN ونشدد على أهمية كفالة استقلال مكتب خدمات الرقابة الداخلية في أدائه لأعماله.
    nous soulignons qu'il importe d'assurer l'indépendance du fonctionnement du Bureau des services de contrôle interne. UN ونشدد على أهمية كفالة استقلال مكتب خدمات الرقابة الداخلية في أدائه لأعماله.
    nous soulignons l'importance du système de garanties de l'AIEA, y compris les accords de garanties généralisées et les protocoles additionnels. UN ونشدد على أهمية نظام ضمانات الوكالة، بما فيه من اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية.
    nous soulignons l'importance du système de garanties de l'AIEA, y compris les accords de garanties généralisées et les protocoles additionnels. UN ونشدد على أهمية نظام ضمانات الوكالة، بما فيه من اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية.
    nous soulignons l'importance de préserver les accords de désarmement, de non-prolifération et de réglementation des armements en vigueur, qui sont les fruits de la coopération internationale et des négociations multilatérales. UN ونشدد على أهمية الحفاظ على الاتفاقات القائمة بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار وتنظيم التسلح، التي هي تعبير عن القواعد الناتجة عن التعاون الدولي والمفاوضات المتعددة الأطراف.
    nous soulignons l'importance de l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire et de l'établissement de meilleures pratiques pour détecter des matières nucléaires. UN ونشدد على أهمية المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، وتطوير أفضل الممارسات لتحديد المواد النووية.
    nous insistons sur l'importance du dialogue social. UN ونشدد على أهمية الحوار الاجتماعي.
    nous insistons sur l'importance des programmes forestiers nationaux ou de modalités similaires, du rôle des critères et des indicateurs dans la gestion durable des forêts et des systèmes de certification facultatifs. UN ونشدد على أهمية البرامج الوطنية المعنية بالغابات أو النهج المشابهة، ودور المعايير والمؤشرات في مجال الإدارة المستدامة للغابات، ونظم الترخيص الطوعي.
    nous soulignons combien il importe d'aider ces États à obtenir des crédits, notamment des fonds d'investissement destinés à l'énergie renouvelable, et sommes disposés à leur offrir notre assistance dans ce domaine. UN ونشدد على أهمية تيسير حصول الدول الجزرية الصغيرة النامية على التمويل، بما في ذلك الاستفادة من الصناديق الاستثمارية للطاقة المتجددة، ونحن على استعداد لمساعدة هذه الدول على تحقيق ذلك.
    on ne saurait sous-estimer l'importance de la volonté politique et du renforcement des capacités afin de s'assurer que les mesures prises sont pleinement exécutées. UN ونشدد على أهمية الالتزام السياسي وبناء القدرات من أجل كفالة التنفيذ الكامل لما يتخذ من تدابير.
    nous tenons à souligner l'importance d'une utilisation efficace et rationnelle des ressources du système des Nations Unies et d'autres organisations internationales compétentes. UN ونشدد على أهمية الاستخدام الفعال والناجع لموارد منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة.
    nous soulignons la nécessité de la participation de nombreuses parties prenantes aux activités axées sur la gestion durable des forêts. UN ونشدد على أهمية مشاركة أصحاب المصالح المتعددة في الأنشطة الرامية إلى الإدارة المستدامة للغابات.
    Nous appuyons les activités de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et soulignons l'importance de son système de garanties. UN ونعرب عن تأييدنا لعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ونشدد على أهمية نظام الضمانات الذي وضعته الوكالة.
    Elles soulignent l'importance qui s'attache à une adhésion universelle au Traité qui contribuerait à renforcer la sécurité régionale et mondiale. UN ونشدد على أهمية تحقيق الانضمام العالمي للمعاهدة مما يساهم في تعزيز اﻷمن على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي.
    Il convient de réitérer notre position eu égard à l'arrêt complet de tout essai nucléaire et de souligner l'importance que revêt pour tous les États le maintien du moratoire sur tous les essais d'armes nucléaires et autres engins nucléaires explosifs. UN وتعيد مجموعة ريو التأكيد على موقفها بخصوص الوقف التام لأي نوع من التجارب النووية. ونشدد على أهمية إبقاء الدول كافة على الوقف الاختياري لجميع تجارب الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    nous soulignons qu'il est important de rapprocher les régions en tirant parti des avantages que l'on peut tirer de ressemblances et de différences entre les deux régions, ainsi que de faits nouveaux encourageants survenus dans les deux régions. UN ونشدد على أهمية إيجاد تقارب أكبر بين المنطقتين عن طريق الاستفادة من المزايا المستمدة من تماثلهما وتنوعهما، ومن المستجدات والتطورات المشجعة التي تشهدانها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more