"ونشرهما" - Translation from Arabic to French

    • et la diffusion
        
    • de la diffusion
        
    • à diffuser
        
    • publier
        
    • diffusion de
        
    • et vulgarisés
        
    • à la diffusion
        
    • développement et de déploiement
        
    Le Pacte fait en outre obligation aux États parties de prendre les mesures nécessaires pour assurer le maintien, le développement et la diffusion de la science et de la culture. UN وقد فرض العهد نفسه التزاما قانونيا باتخاذ ما يلزم من تدابير للحفاظ على العلم والثقافة وتطويرهما ونشرهما.
    La Constitution garantit la protection, le développement et la diffusion de la science et de la culture en Lituanie. UN ويضمن دستور جمهورية ليتوانيا حماية العلم والثقافة وتطويرهما ونشرهما.
    Mesures visant à assurer le maintien, le développement et la diffusion de la science et de la culture UN الخطوات والتدابير المتخذة لضمان الحفاظ على العلوم والثقافة والارتقاء بهما ونشرهما
    q) Demande le renforcement des efforts au plan de la formation et de la diffusion de la législation internationale des droits de l'homme et du droit international humanitaire ainsi que la promotion conjointe, par les organisations et institutions concernées, de la mise en oeuvre de ces normes internationales; UN )ف( تدعو إلى تعزيز الجهود المبذولة في مجالي توفير التدريب على القانون الدولي لحقوق الانسان والقانون اﻹنساني الدولي ونشرهما وإلى قيام المنظمات والوكالات المعنية معا بالترويج لتنفيذ هذه المعايير الدولية؛
    Tous les États Parties s'engagent à diffuser largement le texte de la présente Convention et leur rapport périodique et à leur donner la publicité voulue. UN تلتزم كل دولة طرف بتعميم هذه الاتفاقية وتقاريرها الدورية ونشرهما على نطاق واسع.
    Il a l'intention de réunir la bibliographie et le document thématique en un livre et de les publier comme tel. UN ومن المعتزم ضم القائمة الببليوغرافية إلى ورقة القضايا ونشرهما في كتاب.
    C'est ainsi que le règlement intérieur et le guide pratique pour la visite des lieux de privation de liberté ont été élaborés et vulgarisés. UN وهكذا جرى وضع النظام الداخلي والدليل العملي لزيارة لأماكن الاحتجاز ونشرهما.
    Le Gouvernement décerne des médailles du mérite à ceux qui ont contribué au progrès, à la promotion et à la diffusion de la science et de la technique. UN وتمنح الحكومة الكورية أوسمة الجدارة لأولئك الذين يسهمون في تطوير العلم والتكنولوجيا وتعزيزهما ونشرهما.
    Avec le Système européen de navigation par satellite Galileo et le Système chinois de navigation Compass/BeiDou, qui sont en cours de développement et de déploiement, le nombre des satellites disponibles augmentera considérablement, ce qui permettra d'améliorer la qualité des services et d'accroître le nombre des applications et des utilisateurs potentiels. UN وبفضل نظامي الملاحة الساتلية، الأوروبي المعروف باسم غاليليو والصيني المعروف باسم النظام البوصلي لسواتل الملاحة اللذين يجري إعدادهما ونشرهما في الوقت الراهن، سيزيد عدد السواتل التي ستكون متاحة زيادة كبيرة، مما سيحسِّن من نوعية الخدمات ويزيد من عدد المستخدِمين المحتملين والتطبيقات الممكنة.
    598. Il n'existe pas de loi ni d'accord portant sur le maintien, le développement et la diffusion de la science et de la culture. UN ولا توجد قوانين أو اتفاقات تغطي الحفاظ على العلم والثقافة وتنميتهما ونشرهما.
    Un tel scénario doit absolument avoir comme principes fondamentaux le développement et la diffusion de la technologie et du savoir-faire. UN ولا سبيل إلى تصور سيناريو من هذا القبيل دون أن يرتكز في صميمه على تطوير التكنولوجيا والدراية الفنية ونشرهما.
    Le sous-programme 1 a pour objectif principal d'aider les gouvernements à prendre seuls, en étant suffisamment informés, leurs décisions concernant l'acquisition, la mise au point, l'application et la diffusion de moyens scientifiques et techniques de développement. UN وينصب التركيز الرئيسي لهذا البرنامج على تعزيز القدرة الوطنية على اتخاذ قرارات مستقلة ومستنيرة بشأن احتياز العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، وتطويرهما وتطبيقهما ونشرهما.
    Comme auparavant, l'on s'attachera en priorité à renforcer les moyens permettant à ces pays de prendre eux-mêmes des décisions judicieuses concernant l'acquisition, la mise au point, l'application et la diffusion des applications de la science et de la technique au service du développement. UN وستظل اﻷولوية تعطى لتعزيز القدرة على صنع قرار مستقل عن بينة بشأن الحصول على العلم والتكنولوجيا وتطويرهما وتطبيقهما ونشرهما ﻷغراض التنمية.
    Comme auparavant, l'on s'attachera en priorité à renforcer les moyens permettant à ces pays de prendre eux-mêmes des décisions judicieuses concernant l'acquisition, la mise au point, l'application et la diffusion des applications de la science et de la technique au service du développement. UN وستظل اﻷولوية تعطى لتعزيز القدرة على صنع قرار مستقل عن بينة بشأن الحصول على العلم والتكنولوجيا وتطويرهما وتطبيقهما ونشرهما ﻷغراض التنمية.
    La promotion et la diffusion des idées et des technologies supposent un environnement favorable, qui lui-même suppose la protection de la propriété intellectuelle. UN وأشارت إلى أن الترويج للأفكار والتكنولوجيا ونشرهما فعلاً يتطلبان بيئة تمكينية، الأمر الذي يفترض مسبقاً وجود حماية للملكية الفكرية.
    Dans le monde entier, des personnes sans formation particulière relative aux médias jouent parfois un rôle clef dans la collecte et la diffusion d'informations essentielles à la défense des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN ويلعب أشخاص من جميع أنحاء العالم يفتقرون إلى مؤهلات إعلامية رسمية، في بعض الأحيان، دوراً رئيسياً في جمع المعلومات الأساسية للدفاع عن حقوق الإنسان والحريات الأساسية ونشرهما.
    q) Demande le renforcement des efforts au plan de la formation et de la diffusion de la législation internationale des droits de l'homme et du droit international humanitaire ainsi que la promotion conjointe, par les organisations et institutions concernées, de la mise en oeuvre de ces normes internationales; UN )ف( تدعو إلى تعزيز الجهود المبذولة في مجالي توفير التدريب على القانون الدولي لحقوق الانسان والقانون اﻹنساني الدولي ونشرهما وإلى قيام المنظمات والوكالات المعنية معا بالترويج لتنفيذ هذه المعايير الدولية؛
    q) Demande le renforcement des efforts au plan de la formation et de la diffusion de la législation internationale des droits de l'homme et du droit international humanitaire ainsi que la promotion conjointe, par les organisations et institutions concernées, de la mise en oeuvre de ces normes internationales; UN )ف( تدعو إلى تعزيز الجهود المبذولة في مجالي توفير التدريب على القانون الدولي لحقوق الانسان والقانون اﻹنساني الدولي ونشرهما وإلى قيام المنظمات والوكالات المعنية معا بالترويج لتنفيذ هذه المعايير الدولية؛
    g) Aider à enseigner, à étudier, à diffuser et à mieux faire connaître le droit international et le droit commercial international; UN )ز( تقديم المساعدة في تدريس القانون الدولي والقانون التجاري الدولي ودراستهما ونشرهما وزيادة تفهمهما؛
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe aux membres du Conseil de sécurité et de le faire publier comme document du Conseil. UN وأرجو ممتناً مساعدتكم الكريمة في تعميم هذه الرسالة ومرفقها على أعضاء مجلس الأمن، ونشرهما باعتبارهما من وثائق المجلس.
    Mme Šimonović suggère qu'à l'avenir, le rapport de l'État partie et les conclusions du Comité soient soumis au Parlement et vulgarisés à travers le pays et à tous les niveaux. UN 33 - السيدة شيمونوفيتش: قالت إنها تقترح على الدولة الطرف في المستقبل أن تعرض تقريرها وتوصيات اللجنة الختامية على البرلمان ونشرهما في كل أنحاء البلد على جميع المستويات.
    Conscient de l'importance et de la grande utilité de la coopération et des échanges internationaux, dans ce domaine et dans tous les autres, l'Etat a ratifié nombre de conventions internationales et régionales relatives à la protection et à la diffusion de la science et de la culture. UN وتدرك الدولة أهمية التبادل والتعاون الدوليين في هذا المجال وغيره ومزاياهما. وقد وقعت كثيرا من الاتفاقات الدولية والاقليمية لحماية العلم والثقافة ونشرهما.
    Avec le système européen de positionnement par satellite Galileo, et le système Compass/BeiDou chinois, qui sont en cours de développement et de déploiement, le nombre des satellites disponibles à tout moment augmentera considérablement et contribuera ainsi à l'amélioration de la qualité des services et à l'accroissement du nombre des applications et des utilisateurs potentiels. UN وبفضل نظامي الملاحة الساتلية، الأوروبي المعروف باسم غاليليو والصيني المعروف باسم كومباس/بي دو، اللذين يجري إعدادهما ونشرهما في الوقت الراهن، سيزيد عدد السواتل المتاحة في أيِّ وقت زيادةً كبيرةً، مما سيحسِّن من نوعية الخدمات ويزيد من عدد المستعملين المحتملين والتطبيقات الممكنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more