"ونشر المعارف" - Translation from Arabic to French

    • la diffusion des connaissances
        
    • la diffusion de connaissances
        
    • et diffuser des connaissances
        
    • et de diffusion des connaissances
        
    • et diffuser les connaissances
        
    • et diffusion des connaissances
        
    • et de diffuser des connaissances
        
    • la diffusion du savoir-faire
        
    • et diffusion de connaissances
        
    • et à diffuser les connaissances
        
    • et à diffuser des connaissances
        
    • partager des connaissances avec
        
    • et ses activités de diffusion des connaissances
        
    Créer des produits et des outils électroniques multilingues, et travailler avec des institutions partenaires pour faciliter un engagement ciblé et la diffusion des connaissances. UN إصدار نواتج متعددة اللغات وأدوات إلكترونية، والعمل مع الوكالات الشريكة لتسهيل الإشراك المحدد الأهداف ونشر المعارف.
    Leur action est prioritairement tournée vers la formation des ressources humaines, le financement de la recherche et la diffusion des connaissances scientifiques. UN ويركزان أعمالهما على تدريب الموارد البشرية، وتمويل البحوث ونشر المعارف العلمية.
    :: Promouvoir la génération, l'intégration et la diffusion de connaissances et d'informations axées sur le sexe et le multiculturalisme. UN :: تشجيع توليد وإدماج ونشر المعارف والمعلومات التي تركز على البعد الجنساني والتنوع الثقافي.
    Enfin, le Ministère consent des efforts importants pour améliorer la communication et diffuser des connaissances au sujet des questions touchant les femmes. UN وأخيرا تبذل الوزارة جهودا جبارة لتحسين خدمات الاتصالات ونشر المعارف بشأن القضايا الجنسانية.
    Ces efforts comprennent l'envoi d'experts, l'exécution des projets de renforcement des capacités institutionnelles ou encore les activités d'éducation et de diffusion des connaissances. UN وتشمل هذه الجهود إرسال الخبراء أو تنفيذ مشاريع تعزيز القدرات المؤسسية أو حتى أنشطة التثقيف ونشر المعارف.
    Ces outils permettent de disposer d'une plate-forme commune pour recueillir, codifier et diffuser les connaissances acquises sur le terrain et au cours des projets; UN وتوفر هذه الأدوات تصاميم مشتركة لتجميع وتدوين ونشر المعارف المكتسبة من الخبرة الميدانية ومن المشاريع
    Détermination et diffusion des connaissances et des meilleures pratiques traditionnelles UN تحديد ونشر المعارف التقليدية وأفضل الممارسات.
    Impliquer plus fortement le Comité de la science et la technologie (CST) de la CCD dans la collecte et la diffusion des connaissances et des savoir-faire locaux. UN :: تعزيز إسهام لجنة العلم والتكنولوجيا التابعة للاتفاقية في جمع ونشر المعارف والدراية المحلية.
    Il faudrait également renforcer les services de la bibliothèque Dag Hammarskjöld qui joue un rôle très utile dans les domaines de l'éducation et de la diffusion des connaissances. UN وينبغي أيضا تعزيز خدمات مكتبة داغ همرشولد التي تضطلع بدور مفيد للغاية في مجالي التعليم ونشر المعارف.
    À ce sujet, le développement rural privilégie désormais la mise en valeur des ressources humaines, la participation des agriculteurs, la gestion et l'expérimentation par les agriculteurs et l'adaptation et la diffusion des connaissances. UN إضافة إلى ذلك، صار التركيز في التنمية الريفية ينصب عموما على تنمية الموارد البشرية ومشاركة الفلاحين وإدارتهم شؤون أنشطتهم والتجارب التي يقومون بها، والتكيف للتغيرات ونشر المعارف.
    La mondialisation de l'information et la diffusion des connaissances constituent des contributions positives, mais elles ne sont pas sans représenter un danger et un défi, car elles imposent des normes uniques qui prétendent rendre le comportement de nations entières conforme à certaines idéologies et modèles bien déterminés que les économies puissantes considèrent comme des exemples à suivre. UN وتسهم عملية عولمة المعلومات ونشر المعارف إسهاما إيجابيا، ولكنها لا تخلو من مخاطر وتحديات ﻷنها ترسي معايير ترمي إلى جعل سلوك أمم بأسرها يتوافق ومنهجيات ونماذج تعتبرها الاقتصادات القوية أمثلة تحتذى.
    Sa vocation inclut l'enseignement, la recherche, les études interdisciplinaires de toutes les questions liées à la paix, la formation postuniversitaire et la diffusion de connaissances. UN وتتضمن رسالتها التعليم والبحث والدراسات في شتى فروع العلم المترابطة بشأن السلم، وتدريب الخريجين ونشر المعارف.
    2. Les Etats devraient appuyer la mise au point, la production, la distribution et l'entretien d'aides techniques et d'appareils ainsi que la diffusion de connaissances s'y rapportant. UN ٢ - ينبغي للدول أن تدعم استحداث وانتاج وتوزيع وصيانة المعينات والمعدات ونشر المعارف بشأنها.
    2. Les Etats devraient appuyer la mise au point, la production, la distribution et l'entretien d'aides techniques et de matériels d'appareillage et la diffusion de connaissances sur ces aides et matériels. UN ٢ - ينبغي للدول أن تدعم استحداث وانتاج وتوزيع المعينات والمعدات ونشر المعارف بشأنها.
    Par cette mission, il aide à produire et diffuser des connaissances d'un type différent concernant les femmes dans la région arabe. UN وهو يهدف من خلال هذه الرسالة إلى المساهمة بصورة فعالة في إنتاج ونشر المعارف البديلة المتعلقة بالمرأة في المنطقة العربية.
    Les spécialistes et groupes d’intérêt communiquent largement par l’intermédiaire du Forum de la montagne et autres groupements régionaux et locaux, mais les communautés montagnardes ont besoin d’un soutien accru pour acquérir et diffuser des connaissances et données d’expérience. UN ومع أن الخبراء في شؤون الجبال ومجموعات المصالح بصدد الاتصال إلى حد كبير عن طريق منتدى الجبال وغير ذلك من المجموعات اﻹقليمية والمحلية، فإن المجتمعات الجبلية تحتاج إلى المزيد من الدعم في توليد ونشر المعارف والخبرات.
    24. Le représentant de l'Université des Nations Unies (UNU) a indiqué que son institution procédait à des travaux de recherche, de formation avancée et de diffusion des connaissances dans certains domaines du savoir. UN ٢٤ - وبين ممثل جامعة اﻷمم المتحدة أن الجامعة تشارك في البحوث والتدريب المتقدم ونشر المعارف في ميادين مختارة.
    Le Mouvement international des jeunes et des étudiants pour les Nations Unies défend les objectifs et les idéaux des Nations Unies dans les domaines de la paix, de la justice, du développement et des droits de l'homme grâce à un travail de sensibilisation et de diffusion des connaissances sur l'ONU. UN تعمل المنظمة على تحقيق أهداف الأمم المتحدة ومثلها في مجالات السلام والعدالة والتنمية وحقوق الإنسان من خلال أنشطة الدعوة ونشر المعارف عن الأمم المتحدة.
    4) Approfondir et diffuser les connaissances sur le thème < < Femmes, paix et sécurité > > , y compris en formant et en sensibilisant les décideurs et l'opinion publique; UN 4- تعميق ونشر المعارف بشأن الموضوع " المرأة والسلام والأمن " ، بما في ذلك تدريب وتوعية صناع القرار والرأي العام؛
    Pour qu'il y ait transfert et diffusion des connaissances et des technologies, notamment les TIC, il faut que le contexte s'y prête. UN 51 - يتوقف نقل ونشر المعارف والتكنولوجيا، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، على وجود بيئة مؤاتية من السياسات.
    Dans de nombreux cas, la contribution des organismes des Nations Unies consiste à fournir une plate-forme électronique permettant d'échanger des données d'expérience et de diffuser des connaissances. UN 34 - وتمثلت مساهمة منظومة الأمم المتحدة في العديد من الحالات في توفير المنصة الإلكترونية التي يتم من خلالها تبادل الخبرات ونشر المعارف.
    La création d'un organisme chargé exclusivement de coordonner la collecte et la diffusion du savoir-faire et de l'information pertinente sur les dernières découvertes scientifiques pourrait accroître l'efficacité d'une telle coopération, en vue de permettre à tous les pays d'exploiter les nouvelles sources d'énergie. UN وإنشاء جهاز مخصص على نحو كامل لتنسيق وجمع ونشر المعارف والمعلومات ذات الصلة، التي تتعلق بأحدث المكتشفات العلمية، من شأنه أن يزيد من فعالية التعاون من هذا القبيل، وذلك بهدف تمكين جميع البلدان من الاستفادة من مصادر الطاقة الجديدة.
    Transfert de technologies respectueuses de l'environnement et diffusion de connaissances aux fins de la gestion durable des forêts UN سادسا - المبادرات القائمة بشأن نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا ونشر المعارف من أجل التنمية المستدامة للغابات
    4. Choisir les pratiques qui ont fait leurs preuves et évaluer un système d'incitations visant à appliquer et à diffuser les connaissances traditionnelles et les technologies novatrices dans le cadre du savoir-faire traditionnel; UN 4- اختيار الممارسات الناجحة وتقييم نظام للحوافز لتطبيق ونشر المعارف التقليدية والتكنولوجيات الابتكارية في إطار الدراية التقليدية؛
    L'organisation s'emploie à mettre au jour et à diffuser des connaissances, ainsi qu'à promouvoir des politiques, programmes et services visant à réduire les facteurs de tension traumatisants et leurs conséquences à court et long terme. UN تكرس المنظمة جهودها للاكتشافات ونشر المعارف وتعزيز السياسات والبرامج ومبادرات تقديم الخدمات التي تسعى إلى الحد من عوامل الإجهاد وآثارها الفورية والطويلة المدى.
    j) À faciliter l'élaboration des politiques par les États Membres, à partager des connaissances avec ceux-ci et à leur apporter une assistance, à leur demande, pour renforcer la capacité qu'ont les autorités nationales compétentes de s'attaquer à la fraude économique et à la criminalité liée à l'identité. UN (ي) تيسير وضع السياسات، ونشر المعارف وتقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، لتعزيز قدرة السلطات الوطنية المختصة على التصدي للاحتيال الاقتصادي والجرائم المتعلقة بالهوية. منع الإرهاب
    Aussi l'UNU concentre-t-elle ses recherches, son enseignement universitaire supérieur et ses activités de diffusion des connaissances sur les problèmes cruciaux dont s'occupent les Nations Unies, en particulier ceux qui concernent les pays en développement. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تركز الجامعة أنشطتها في مجال البحوث والدراسات العليا ونشر المعارف بشأن المشاكل البالغة الأهمية التي تشغل الأمم المتحدة، لا سيما فيما يخص تأثير هذه المشاكل على الدول النامية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more