"ونشر هذه" - Translation from Arabic to French

    • et la diffusion de ces
        
    • et diffuser ces
        
    • et leur diffusion
        
    • et de diffuser une
        
    • et publier ces
        
    • et de diffusion de ces
        
    • la diffusion de l
        
    • et diffusion de ces
        
    • diffusé ces
        
    • et diffuser cette
        
    • et en assurer la diffusion
        
    :: Des précisions sur les publications d'éducation au danger des mines et la diffusion de ces informations à l'intention la population. 3.3 Présentation de rapports spontanés ou complémentaires UN :: التفاصيل المتعلقة بأية منشورات في مجال التوعية بخطورة الألغام ونشر هذه المعلومات فيما بين السكان.
    :: Définition des normes pour la collecte d'informations sur les passagers et la diffusion de ces informations et d'avis d'alerte concernant les passagers. UN :: تحديد المعايير في مجال جمع المعلومات عن الركاب ونشر هذه المعلومات والإنذارات بالخطر المتعلقة بالركاب.
    Il faut faire plus : il faut promouvoir et diffuser ces normes et principes et les faire connaître à l'échelon local. UN ولا يزال يتعين القيام بالكثير، إذ ثمة ما يدعو لترويج ونشر هذه المعايير والقواعد وزيادة الإلمام بها على الصعيد الميداني.
    Les innovations industrielles et leur diffusion seront incontestablement au nombre des principaux moyens d’obtenir peu à peu que croissance économique et détérioration de l’environnement ne soient plus indissociables. UN ولا شك أن الابتكارات في مجال الصناعة ونشر هذه الابتكارات سيكونان من أهم اﻵليات المؤدية إلى الفصل تدريجيا بين النمو الاقتصادي وتدهور البيئة.
    - La coopération internationale en vue de produire, d'échanger et de diffuser une information et des matériels qui présentent une utilité sociale et culturelle pour l'enfant et répondent à l'esprit de l'article 29 de la Convention sur les buts de l'éducation, y compris tous accords internationaux conclus à cet effet; UN التعاون الدولي في إنتاج وتبادل ونشر هذه المعلومات والمواد ذات المنفعة الاجتماعية والثقافية للطفل، وفقا لروح المادة 29 من الاتفاقية المتعلقة بأهداف التعليم، بما في ذلك أية اتفاقات دولية تعقد لذلك الغرض؛
    L'assistance de l'OMC, de la CNUCED, du PNUD et des pays donateurs pourrait être utile aux pays en développement pour établir et publier ces renseignements. UN ويمكن أن تكون مساعدة منظمة التجارة العالمية/اﻷونكتاد/برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومساعدة البلدان المانحة ذات فائدة في مساعدة البلدان النامية على جمع ونشر هذه المعلومات.
    Des informations seront également fournies directement aux pays qui ne disposent pas encore de capacités nationales de collecte, de traitement et de diffusion de ces données, en particulier les pays les moins avancés. UN كما سيتم تقديم المعلومات مباشرة إلى البلدان التي لا توجد فيها قدرات وطنية لجمع وتجهيز ونشر هذه المعلومات، ولا سيما في أقل البلدان نموا.
    L'UNICEF continue d'assumer le mandat qui lui a été confié lors de la session extraordinaire en ce qui concerne le suivi et la diffusion de l'information sur le Plan d'action. UN 72 - وتواصل اليونيسيف الاضطلاع بدورها الذي كلفتها به الدورة لرصد خطة العمل ونشر هذه المعلومات عنها.
    :: Évaluation et analyse continues des changements politiques, économiques et sociaux et diffusion de ces informations aux partenaires, aux donateurs et aux autorités iraquiennes pour leur permettre de planifier, de financer et d'acheminer l'assistance de façon appropriée UN تقييم وتحليل جارٍ للتغيرات السياسية والاقتصادية والاجتماعية، ونشر هذه المعلومات على الشركاء والمانحين والسلطات العراقية من أجل الحصول على تخطيط وتمويل ومساعدة ملائمة
    Mais, pour l'enseignement et la diffusion de ces cinq parlers, il faudrait les unifier et c'est à cet effet qu'a été mis en place un Haut—Commissariat à l'amazighité chargé d'établir une langue commune en utilisant un alphabet approprié. UN ولكن ينبغي لتعليم ونشر هذه اللغات المنطوقة الخمس توحيدها ولهذا الغرض تم إنشاء مفوضية سامية لﻷمازيغية كلفت بوضع لغة مشتركة باستخدام أبجدية ملائمة.
    La collecte et la diffusion de ces informations doivent être coordonnées par un organisme central qui sera amené à conseiller le Gouvernement croate et les organismes d'aide et de développement sur ce qu'il y a lieu de faire pour résoudre le problème des mines. UN ويجب أن تقوم مؤسسة مركزية بتنسيق جمع ونشر هذه المعلومات عن اﻷلغام، وأن تعمل بوصفها مصدرا لتقديم المشورة بشأن السياسة المتعلقة باﻷلغام إلى الحكومة وغيرها من وكالات المساعدة والتنمية.
    Le secteur privé joue un rôle primordial dans la conception et la diffusion de ces technologies numériques, mais les politiques gouvernementales doivent accompagner ce rôle du secteur privé. UN ويضطلع القطاع الخاص بدور لا يمكن الغنى عنه في تطوير ونشر هذه التكنولوجيات، ولكن ينبغي أن ترتقي السياسات الحكومية إلى ما تم التوصل إليه في القطاع الخاص.
    Le groupe de travail encourage l'utilisation et la diffusion de ces stratégies en organisant des ateliers régionaux de formation et en rassemblant celles qui ont fait la preuve de leur efficacité dans un manuel destiné aux défenseurs des droits de l'homme. UN ويشجع الفريق العامل على استخدام ونشر هذه الأساليب التكتيكية عن طريق تنظيم حلقات تدريبية إقليمية وجمع الأساليب التكتيكية الناجحة وإدراجها في كتاب عمل يتخذه نشطاء حقوق الإنسان مرجعا لهم.
    L'introduction et la diffusion de ces technologies en Chine auront un impact majeur sur les initiatives du pays qui visent à maîtriser les émissions de GES. UN وإدخال ونشر هذه التكنولوجيات بالصين سوف يؤثران، بشكل كبير، على تلك الجهود التي يبذلها البلد من أجل كبح انبعاثات غازات الدفيئة.
    La question du copyright des codes et dossiers libériens a empêché la reproduction et la diffusion de ces textes. UN 180 - وظلت قضية وضع حقوق التأليف الخاصة بمدونات وسجلات القانون الليبري تعرقل استنساخ ونشر هذه المواد.
    Les gouvernements pourraient contribuer à produire et diffuser ces données. UN وبإمكان الحكومات أن تساعد في توليد ونشر هذه البيانات.
    Les innovations industrielles et leur diffusion seront incontestablement au nombre des principaux moyens d’obtenir peu à peu que croissance économique et détérioration de l’environnement ne soient plus indissociables. UN ولا شك أن الابتكارات في مجال الصناعة ونشر هذه الابتكارات سيكونان من أهم اﻵليات المؤدية إلى الفصل تدريجيا بين النمو الاقتصادي وتدهور البيئة.
    - La coopération internationale en vue de produire, d'échanger et de diffuser une information et des matériels qui présentent une utilité sociale et culturelle pour l'enfant et répondent à l'esprit de l'article 29 de la Convention sur les buts de l'éducation, y compris tous accords internationaux conclus à cet effet; UN التعاون الدولي في إنتاج وتبادل ونشر هذه المعلومات والمواد ذات المنفعة الاجتماعية والثقافية للطفل، وفقا لروح المادة ٩٢ من الاتفاقية المتعلقة بأهداف التعليم، بما في ذلك أية اتفاقات دولية تعقد لذلك الغرض؛
    d) Collecter et publier ces données statistiques en se fondant en premier lieu sur les procédures et méthodologies nationales en place; UN (د) جمع ونشر هذه الإحصائيات عن طريق الاعتماد، في المقام الأول، على العمليات والمنهجيات الوطنية القائمة؛
    Des informations seront également fournies directement aux pays qui ne disposent pas encore de capacités nationales de collecte, de traitement et de diffusion de ces données, en particulier les pays les moins avancés. UN كما سيتم تقديم المعلومات مباشرة إلى البلدان التي لا توجد فيها قدرات وطنية لجمع وتجهيز ونشر هذه المعلومات ولا سيما في أقل البلدان نموا.
    ii) En créant et en mettant en place à l'échelle de la Mission une capacité d'alerte rapide qui intégrerait la collecte, le contrôle, la vérification et la diffusion de l'information, l'alerte rapide et les mécanismes de suivi ; UN ' 2` بناء القدرة على الإنذار المبكر وتفعيلها على نطاق البعثة، مع اتباع نهج متكامل لجمع المعلومات والرصد والتحقق والإنذار المبكر ونشر هذه المعلومات، وتفعيل آليات المتابعة؛
    g) Tenue, au nom du Secrétaire général, du Registre d'information des Nations Unies conformément à l'article IV de la Convention sur l'immatriculation des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique, et diffusion de ces informations auprès des États Membres; UN )ز( الاحتفاظ، بالنيابة عن اﻷمين العام، بسجل اﻷمم المتحدة العام للمعلومات المقدمة وفقا للمادة الرابعة من اتفاقية تسجيل اﻷجسام المطلقة في الفضاء الخارجي ونشر هذه المعلومات على الدول اﻷعضاء؛
    Le Bureau des affaires spatiales a tenu le registre d'informations accessible au public, constitué en application de l'article IV de la Convention sur l'immatriculation des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique et a diffusé ces informations auprès des États Membres en temps voulu. UN وأمسك المكتب سجل الأمم المتحدة للمعلومات العامة المقدمة وفقا للمادة الرابعة من اتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي ونشر هذه المعلومات للدول الأعضاء في الوقت المناسب.
    242. Les centres d'information démographique ont trois grandes fonctions : a) définir, collecter, organiser et stocker l'information démographique; b) analyser, synthétiser, adapter et restructurer les données et informations en fonction des besoins des divers types d'utilisateurs; c) restituer et diffuser cette information sous sa forme initiale et sous sa nouvelle présentation. UN ٢٤٢ - وتضطلع مراكز المعلومات السكانية ثلاث مهام رئيسية: )أ( تحديد وجمع وتنظيم وتخزين المعلومات المتصلة بالسكان؛ و)ب( تحليل وتركيب وتكييف وتفريغ البيانات والمعلومات في شكل جديد لتلائم احتياجات مختلف أنواع المستعملين الذين تخدمهم؛ و )ج( استرجاع ونشر هذه المعلومات بشكلها اﻷصلي وفي صيغها الجديدة.
    f) Faciliter l'accès aux données et informations environnementales et en assurer la diffusion en vue de faciliter l'élaboration de politiques et de renforcer les services consultatifs dans des domaines clefs relatifs à l'environnement et au développement durable. UN (و) تيسير الحصول على البيانات والمعلومات البيئية ونشر هذه البيانات والمعلومات لدعم السياسات والخدمات الاستشارية في مجالات البيئة والتنمية المستدامة الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more