nous remercions également toutes les délégations qui se sont portées coauteurs du projet de résolution et demandons aux autres de faire de même. | UN | ونشكر أيضا جميع الوفود المشاركة في تقديم مشروع القرار ونطلب من الوفود الأخرى أن تنضم إلى مقدميه. |
nous remercions également la délégation nigériane, pour les efforts considérables qu'elle a déployés afin de préparer et de mettre au point ce document. | UN | ونشكر أيضا وفد نيجيريا الذي اضطلع بأعمال كثيرة تتمثل في صياغة الوثيقة وإعدادها. |
nous remercions également l'Ambassadeur Sylvester Rowe, de la Sierra Leone, Président précédent de la Commission du désarmement, d'en avoir revitalisé les travaux. | UN | ونشكر أيضا السفير سيلفستر راو، ممثل سيراليون، رئيس هيئة نزع السلاح المباشر السابق، على مساهمته في إحياء عمل الهيئة. |
nous remercions aussi le Secrétariat de sa coopération en vue de l'accomplissement fructueux du mandat de la Commission du désarmement. | UN | ونشكر أيضا الأمانة العامة على تعاونها لضمان الإنجاز الناجح لولاية هيئة نزع السلاح. |
nos remerciements vont également aux communautés étrangères installées chez nous et qui ont partagé avec le peuple togolais ces moments de douleur. | UN | ونشكر أيضا الجاليات الأجنبية المقيمة بين ظهرانينا والتي شاطرت الشعب التوغولي أحزانه. |
nous remercions également les pays qui, d'une manière ou d'une autre, se sont efforcés de prêter secours. | UN | ونشكر أيضا تلك البلدان التي حاولت أن تمد يد المساعدة، بشكل أو بآخر. |
nous remercions également les traducteurs et les interprètes de leurs efforts. | UN | ونشكر أيضا المترجمين والمترجمين الشفويين على جهودهم. |
nous remercions également le Président du Tribunal, le Procureur, ainsi que leurs collaborateurs respectifs, du travail qu'ils accomplissent pour mettre en œuvre la Stratégie de fin de mandat. | UN | ونشكر أيضا رئيس المحكمة الجنائية والمدعي العام وأعضاء فريقيهما على عملهم لكفالة تنفيذ استراتيجية الإكمال. |
nous remercions également le Ministre plénipotentiaire Carlos Duarte, du Brésil, de l'habileté et de la patience avec lesquelles il a coordonné les travaux sur le projet de résolution sur les océans. | UN | ونشكر أيضا معالي الوزير المفوض كارلوس دوارتي، ممثل البرازيل، على مهارته وصبره في تنسيق مشروع القرار المتعلق بالمحيطات. |
nous remercions également tout le personnel de la Division pour l'appui efficace qu'il nous a apporté lors de nos consultations officieuses sur les deux projets de résolution. | UN | ونشكر أيضا جميع موظفي شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على دعمهم الفعال لمشاوراتنا غير الرسمية حول مشروعي القرارين. |
nous remercions également les pays de l'ASEAN d'avoir pris l'initiative du projet de résolution dont l'Assemblée générale est saisie. | UN | ونشكر أيضا رابطة أمم جنوب شرقي آسيا على قيادتها مشروع القرار المعروض الآن على الجمعية العامة. |
nous remercions également nos partenaires pour le développement et les autres membres du système des Nations Unies qui se sont engagés dans des activités opérationnelles pour le développement. | UN | ونشكر أيضا شركاءنا في التنمية وبقية أعضاء نظام اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية التابع لﻷمم المتحدة. |
nous remercions également la France qui a accepté de fixer des échéances pour l'accession à l'indépendance de la Nouvelle-Calédonie. | UN | ونشكر أيضا فرنسا على موافقتها على جدول زمني لاستقلال كاليدونيا الجديدة. |
nous remercions également le Représentant spécial du Secrétaire général, Ján Kubiš, de la communication qu'il a faite au Conseil de sécurité aujourd'hui. | UN | ونشكر أيضا الممثل الخاص للأمين العام يان كوبيتش على بيانه الذي ألقاه أمام مجلس الأمن اليوم. |
nous remercions également de son exposé la secrétaire exécutive du secrétariat de la Conférence sur la région des Grands lacs, Mme Mulamula. | UN | ونشكر أيضا الأمينة التنفيذية لأمانة مؤتمر البحيرات الكبرى، السيدة مولامولا، على إحاطتها الإعلامية. |
nous remercions également les donateurs bilatéraux et les organisations non gouvernementales qui, ensemble, ont tiré le Malawi et toute la région d'Afrique australe d'un mauvais pas en apportant des denrées alimentaires, des médicaments et d'autres fournitures d'aide humanitaire en quantité massive. | UN | ونشكر أيضا المانحين الذين قدموا المساعدة على أساس ثنائي والمنظمات غير الحكومية التي سارعت إلى إمداد ملاوي ومنطقة الجنوب الافريقي كلها بواردات كثيرة من الغذاء واﻷدوية وسائر أنواع المساعدة اﻹنسانية. |
nous remercions également tous ceux qui ont participé aux négociations de l'attitude constructive dont il ont constamment fait preuve et de leur engagement indéniable à l'obtention d'un résultat concret le plus rapidement possible. | UN | ونشكر أيضا جميع الذين شاركوا في المفاوضات على ما أبدوه من نهج بناء على الدوام وعلى التزامهم الراسخ بتحقيق نتيجة فعالة في أسرع وقت ممكن. |
nous remercions également avec la plus grande sincérité les Membres de leur partenariat et de leur coopération, de leurs conseils et de leur soutien, sans lesquels nous n'aurions pu nous acquitter du mandat qui nous était confié. | UN | ونشكر أيضا اﻷعضاء شكرا خالصا على المشاركة، والتعاون، والنصيحة والتأييد، التي بدونها ما كنا نستطيع القيام بالمهمة التي أوكلت إلينا. |
nous remercions aussi son Représentant spécial, M. Jessen-Petersen, de son exposé riche en informations et, je dois dire, très franc. | UN | ونشكر أيضا ممثله الخاص، السيد جسن-بيترسن، على إحاطته الإعلامية المفيدة و، التي ينبغي أن أقول، الصريحة. |
nous remercions aussi la délégation de la Nouvelle-Zélande, en particulier Mme Jenny McIver, pour sa contribution cruciale qui a amené à la conclusion de ces négociations. | UN | ونشكر أيضا وفد نيوزيلندا، خاصة السيدة جنفر مكايفر، على إسهامهما الحاسم، الذي أفضى إلى اختتام تلك المفاوضات. |
nos remerciements vont également au personnel de tous les programmes et institutions du système des Nations Unies, ainsi qu'aux organisations non gouvernementales qui ont travaillé en partenariat avec l'ONU, le Gouvernement et la société civile pour rétablir la paix et la stabilité dans notre pays et, plus récemment, pour conduire les élections locales. | UN | ونشكر أيضا موظفي كل وكالات وبرامج أسرة الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية التي عملت بالشراكة مع الأمم المتحدة، والحكومة، والمجتمع المدني، لاستعادة السلام والاستقرار في بلادنا، ومؤخرا جدا، لتنظيم الانتخابات المحلية في البلاد. |
nous remercions en outre le Secrétaire général des rapports contenus dans les documents A/65/269 et A/65/299. | UN | ونشكر أيضا الأمين العام على تقريريه الواردين في الوثيقتين A/65/269 و A/65/299. |