"ونصف السنة" - Translation from Arabic to French

    • et demi
        
    • et demie
        
    • et six mois
        
    C'est ce que, depuis deux ans et demi, l'Organisation des Nations Unies exhorte les dirigeants somalis à faire. UN وكان هذا، طوال السنتين ونصف السنة السابقة، الطريق الذي دأبت اﻷمم المتحدة على حث الزعماء الصوماليين على اتباعه.
    Toutes les recrues subissaient un entraînement pendant un minimum de deux ans et demi. UN ويتلقى جميع المجندين تدريبا لمدة لا تقل عن سنتين ونصف السنة.
    Il a été condamné à deux mois et demi d'emprisonnement et à quatre mois avec sursis. UN وحكم عليه بالسجن لمدة سنتين ونصف السنة ولمدة أربعة أشهر مع إيقاف التنفيذ.
    Norgye, 23 ans, de Rimpung Dzong, moine au monastère de Rong Jamchen; condamné à 3 ans et demi de prison. UN نورغي، عمره ٣٢ سنة، من دريبونغ زونغ، راهب في دير رونغجمشين؛ حكم عليه بثلاث سنوات ونصف السنة حبس.
    Ainsi s'achèvent mes quatre années et demie à Genève. UN وبهذا أنهي إقامتي في جنيف لمدة أربع سنوات ونصف السنة.
    Compte tenu de circonstances atténuantes, la cour d'appel a ramené de cinq ans à trois ans et demi d'emprisonnement la peine à laquelle l'auteur avait été condamné. UN وفي ظل الظروف المخففة، خفّضت محكمة الاستئناف العقوبة من السجن خمس سنوات إلى السجن ثلاث سنوات ونصف السنة.
    Près d'un an et demi après, rien ne s'est produit et j'entends encore ces mots, qui me plaisent toujours. UN وبعد زهاء سنة ونصف السنة لم يحدث شيء، لكنني ما زلت أسمع صدى هذه الكلمات وما زالت تعجبني.
    Un an et demi seulement sépare ce rapport du précédent. UN والمهلة الزمنية الفاصلة بين هذا التقرير وسابقه قصيرة لأنها لا تعدو أن تكون سنة ونصف السنة.
    Je voudrais indiquer rapidement qu'après quatre ans et demi à la tête du gouvernement, nous avons commencé à introduire de profonds changements structurels et sociaux en Bolivie. UN وأود أن أقول بعجالة إنه في غضون أربع سنوات ونصف السنة من الحكم، بدأنا بإحداث تغيير هيكلي واجتماعي عميق في بوليفيا.
    Les représentants de la Pyithu Hluttaw et de l'Amyotha Hluttaw assureront à tour de rôle la présidence de la Pyidaungsu Hluttaw pendant deux ans et demi. UN ويتناوب نواب الهيئتين على رئاسة بييداونغسو هلوتاو لفترة سنتين ونصف السنة.
    Il s'était donc écoulé plus de dix ans et demi depuis la dernière décision d'une juridiction interne. UN وبناء عليه، انقضت على اتخاذ آخر قرار محلي أكثر من عشر سنوات ونصف السنة.
    Il s'écoule en moyenne trois ans et demi entre le moment où une affaire est enregistrée et celui où elle est examinée par le Comité. UN ويُقدر متوسط المدة الزمنية التي تفصل بين تاريخ تسجيل القضية وتاريخ النظر فيها من جانب اللجنة بثلاث سنوات ونصف السنة.
    À cet égard, j'ai engagé, en Ukraine, il y a un an et demi, un certain nombre de réformes du secteur de la santé. UN وفي هذا الصدد، بدأتُ بإصلاحات الرعاية الصحية في أوكرانيا منذ سنة ونصف السنة.
    Il n'a pas été informé de son droit de se faire assister d'un avocat et est détenu sans jugement depuis plus de quatre ans et demi. UN ولم يُبلَّغ بحقه في الاستعانة بمحامٍ قانوني وظل محتجزاً دون محاكمة لأكثر من أربع سنوات ونصف السنة.
    Les procès de tous ces accusés prendraient donc approximativement un an et demi. UN وعليه، ستستغرق محاكمات هؤلاء المتهمين حوالي سنة ونصف السنة.
    Ainsi, en deux ans et demi, le troupeau a été réduit de 17 % au total. UN وهو ما يمثل تخفيضا بنسبة 17 في المائة من مجموع القطيع خلال فترة سنتين ونصف السنة.
    En 1984, il a été arrêté et condamné à deux ans et demi de prison pour son affiliation à AlNahdha et sa participation à des manifestations. UN وفي عام 1984، تم توقيفه والحكم عليه بالسجن لمدة سنتين ونصف السنة لانتمائه إلى النهضة ومشاركته في المظاهرات.
    Il a été arrêté et condamné à un an et demi d'emprisonnement. UN وتم توقيفه والحكم عليه بالسجن لمدة سنة ونصف السنة.
    Du fait des délais de procédure, trois des condamnés sont toujours en prison et ce depuis plus de deux ans et demi. UN وبسبب التأخيرات في اﻹجراءات، فإن المتهمين الثلاثة الذين ما زالوا في الحبس، قد سجنوا فعلا مدة تزيد عن سنتين ونصف السنة.
    Les secteurs qui sont les plus grands employeurs ont constitué le filet de sécurité de l'économie au cours des trois dernières années et demie. UN وقد شكّلت القطاعات التي تستوعب معظم العمالة شبكة أمان للاقتصاد الفلسطيني في فترة الثلاث سنوات ونصف السنة الماضية.
    Les deux années et demie qui viennent de s’écouler ont vu trois demandes en indication de mesures conservatoires. UN وخلال فترة السنتين ونصف السنة الماضية رفعت ثلاث قضايا من قبيل قضايا التدابير المؤقتة.
    Le 24 novembre, M. Bialatski a été condamné par le tribunal de district de Pervomaiski à Minsk à une peine d'emprisonnement de quatre ans et six mois dans un établissement pénitentiaire de haute sécurité et ses biens ont été confisqués. UN وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر، حكمت عليه محكمة برفومايسكي المحلية في مينسك بالسجن لمدة أربع سنوات ونصف السنة في سجن يخضع لأشد التدابير الأمنية وصودرت ممتلكاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more