"ونظام المنسقين المقيمين" - Translation from Arabic to French

    • le système des coordonnateurs résidents
        
    • et du système des coordonnateurs résidents
        
    • et au système des coordonnateurs résidents
        
    • et des coordonnateurs résidents
        
    • réseau de coordonnateurs résidents
        
    • et système des coordonnateurs résidents
        
    • et le réseau des coordonnateurs résidents
        
    • et du système de coordonnateurs résidents
        
    • le système de coordonnateurs résidents
        
    • le terrain et système des coordonnateurs
        
    le système des coordonnateurs résidents s’emploie de plus en plus à adapter le suivi des conférences mondiales aux différents contextes nationaux. UN ونظام المنسقين المقيمين يركز باطراد، على إدماج متابعة المؤتمرات العالمية في اﻹطارات الوطنية المختلفة.
    le système des coordonnateurs résidents regroupe tous les organismes, fonds et programmes des Nations Unies qui entreprennent des activités opérationnelles de développement dans les pays de programme, qu'ils soient ou non présents sur le terrain. UN ونظام المنسقين المقيمين يشمل كافة كيانات منظومة الأمم المتحدة التي تنفذ أنشطة تنفيذية من أجل التنمية في البلدان المشمولة بالبرامج، بصرف النظر عن وجود تلك الكيانات رسميا في البلد.
    Elles se sont notamment félicitées que l'accent ait été mis sur le Plan-cadre, le système des coordonnateurs résidents des Nations Unies et l'attachement du Fonds au processus de réforme de l'ONU. UN ورحبت الوفود بالخصوص بالتركيز على إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، ونظام المنسقين المقيمين التابع لﻷمم المتحدة وبالتزام الصندوق بعملية إصلاح اﻷمم المتحدة.
    Les travaux menés pour renforcer le système des coordonnateurs résidents et à mettre en œuvre le cadre de gestion et de responsabilisation à l'appui du système des Nations Unies pour le développement et du système des coordonnateurs résidents se sont poursuivis. UN واستمر العمل على تعزيز نظام المنسقين المقيمين وتنفيذ نظام الإدارة والمساءلة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي ونظام المنسقين المقيمين.
    Grâce à la note sur la stratégie du pays et au système des coordonnateurs résidents, il sera plus facile d'intégrer l'action des différents organismes sur le terrain. UN وستساعد المذكرة المتعلقة بالاستراتيجية القطرية ونظام المنسقين المقيمين على تكامل العمليات الميدانية لمختلف الوكالات.
    Alors qu'il mène depuis sa création une activité d'assistance technique, et que l'un des départements auquel il a succédé était exclusivement axé sur les activités de coopération technique, le Département n'a pas une présence sur le terrain similaire à celle des fonds, programmes et organismes des Nations Unies qui font partie du système des activités opérationnelles de développement et des coordonnateurs résidents. UN وقد اضطلعت الإدارة بأعمال المساعدة التقنية منذ بداياتها، ورغم أن إحدى إداراتها السلف قد ركزت على وجه الحصر على أنشطة التعاون التقني، فإن الإدارة ليس لها وجود ميداني شبيه لوجود صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها التي تشكل جزءا من الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية ونظام المنسقين المقيمين.
    Quatrièmement, les mécanismes de coordination actuellement existants — le CAC et ses organes subsidiaires au Siège et le système des coordonnateurs résidents au niveau national — doivent être utilisés à cette fin dans toute la mesure du possible. UN ورابعها، وجوب الاستفادة الكاملة، لهذا الغرض، من اﻵليات التنسيقية الموجودة حاليا، وهي لجنة التنسيق اﻹدارية وآليتها الفرعية الموجودة في المقر ونظام المنسقين المقيمين الموجود على الصعيد القطري.
    6. Le Groupe des Nations Unies pour le développement est à l'origine d'un certain nombre d'initiatives destinées à renforcer la coordination des activités opérationnelles, dont le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, le partage des locaux et le système des coordonnateurs résidents. UN ٦ - قامت مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، بدور رائد في عدة مبادرات متخذة للنهوض بتنسيق اﻷنشطة التنفيذية، من قبيل إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، وأماكن العمل المشتركة ونظام المنسقين المقيمين.
    Le Groupe des Nations Unies pour le développement est à l’origine d’un certain nombre d’initiatives destinées à renforcer la coordination des activités opérationnelles, dont le Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement, le partage des locaux et le système des coordonnateurs résidents. UN ٦ - قامت مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، بدور رائد في عدة مبادرات متخذة للنهوض بتنسيق اﻷنشطة التنفيذية، من قبيل إطار مساعدة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، وأماكن العمل المشتركة ونظام المنسقين المقيمين.
    À propos de la section IV sur le suivi des conférences mondiales, le système des coordonnateurs résidents et la coopération avec les institutions de Bretton Woods, il convient de rappeler que des rapports distincts ont été présentés au Conseil sous chacun des points de l’ordre du jour correspondants. UN وفيما يتعلق بالمعلومات التي يقدمها الفرع الرابع بشأن متابعة المؤتمرات العالمية ونظام المنسقين المقيمين والتعاون مع مؤسسات بريتون وودز، ينبغي أن يوضع في الاعتبار أن المجلس أمامه تقارير مستقلة تحت بنود جدول اﻷعمال المعنية.
    73. Le rapport du Secrétaire général contient des recommandations précises fort utiles, notamment en ce qui concerne l'évaluation, le suivi et le bilan, le renforcement des capacités et le système des coordonnateurs résidents. UN ٧٣ - وأضافت أن تقرير اﻷمين العام يتضمن توصيات دقيقة ومفيدة جدا، ولا سيما فيما يتعلق بالتقييم والمتابعة والحصر وتعزيز القدرات ونظام المنسقين المقيمين.
    12. Pour ce qui est de l'appui au système des Nations Unies en général et du système des coordonnateurs résidents en particulier, le PNUD opère à la fois en liaison avec le Siège de l'ONU et au niveau des pays. UN ١٢ - وفيما يتعلق بدعم منظومة اﻷمم المتحدة بصفة عامة ونظام المنسقين المقيمين بصفة خاصة، قال إن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يعمل في هذا المجال على مستوى المقر وعلى المستوى القطري على السواء.
    En vertu de cette stratégie, le Programme examinera et ajustera en permanence sa présence dans le monde et dans chaque pays et région pour mieux s'intégrer aux équipes de pays des Nations Unies et au système des coordonnateurs résidents tout en conservant son rôle normatif et tribunicien au niveau mondial. UN ووفقا للاستراتيجية، سيواصل البرنامج استعراض وتعديل وجوده الحالي على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والقطري لإتاحة مزيد من الاندماج في الأفرقة القطرية للأمم المتحدة ونظام المنسقين المقيمين مع الحفاظ على الدور المعياري ودور الدعوة الراسخين اللذين تضطلع بهما المنظمة على الصعيد العالمي.
    Le PNUE réexaminera et réajustera continuellement sa présence au niveau de chaque pays, de chaque région, et dans le monde pour mieux s'intégrer aux Equipes de pays de l'ONU et au système des coordonnateurs résidents, tout en conservant son rôle bien établi de défenseur de l'environnement au sein de la communauté internationale, ainsi que son rôle normatif légitime. UN 87 - سيقوم اليونيب باستمرار باستعراض وتعديل حضوره الحالي على المستويات العالمية والإقليمية والقطرية للتمكين من زيادة الاندماج في أفرقة الأمم المتحدة القطرية ونظام المنسقين المقيمين مع الاحتفاظ في نفس الوقت بأدوار المنظمة الراسخة المعيارية وفي مجال الدعوة على المستوى العالمي.
    En 1999, le Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) a mis en place un groupe de réflexion pour assurer la collaboration interorganisations pour des questions relevant du Cadre de développement intégré et du réseau de coordonnateurs résidents et pour formuler des idées novatrices en vue de remédier à la crise liée à la dette, grâce à l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. UN وفي عام 1999، أنشأت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية فريقاً دراسياً للتعاون بين الوكالات بشأن القضايا المتصلة بإطار التنمية الشامل ونظام المنسقين المقيمين وايجاد أفكار ابتكارية لمعالجة حالة الديون عن طريق مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    C. Structures sur le terrain, coordination sur le terrain et système des coordonnateurs résidents 19 - 28 4 UN جيم - الهياكل الميدانية والتنسيق الميداني ونظام المنسقين المقيمين
    Leur manque relatif de participation à des mécanismes comme les notes de stratégie nationale, l’approche-programme et le réseau des coordonnateurs résidents accentue leur isolement. UN واشتراكها في عمليات مثل مذكرات الاستراتيجية القطرية والنهج البرنامجي ونظام المنسقين المقيمين ليس مطرد النسق ولا ييسر دائما اشراكها.
    92. M. TOMASI (France) estime qu'il faut aborder avant tout la question des coûts du processus de plans-cadres d'aide et du système de coordonnateurs résidents. UN ٩٣ - السيد توماسي )فرنسا(: قال إنه من الضروري، في المقام اﻷول، النظر في تكاليف عملية إطار المساعدة اﻹنمائية ونظام المنسقين المقيمين.
    le système de coordonnateurs résidents fonctionne à plusieurs niveaux et fait intervenir des dispositifs de supervision gouvernementaux et intergouvernementaux et des mécanismes de coordination aux sièges ainsi qu'aux niveaux régional et national. UN ونظام المنسقين المقيمين نظام متعدد المستويات يتضمن آليات للرقابة والتنسيق حكومية وحكومية دولية على السواء، في المقر وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more