"ونظم الإنذار المبكر" - Translation from Arabic to French

    • les systèmes d'alerte rapide
        
    • aux systèmes d'alerte précoce
        
    • et des systèmes d'alerte rapide
        
    • aux systèmes d'alerte rapide
        
    • et d'alerte rapide
        
    • des systèmes d'alerte précoce
        
    • et d'alerte précoce
        
    • et systèmes d'alerte précoce
        
    • de systèmes d'alerte précoce
        
    • aux systèmes d'alerte avancée
        
    • les systèmes d'alerte avancée
        
    • et des systèmes d'alerte avancée
        
    • et les systèmes d'alerte précoce
        
    • et systèmes d'alerte rapide
        
    • que de systèmes d'alerte rapide
        
    Le renforcement de la résilience et les systèmes d'alerte rapide contribuent également à cette priorité. UN ويسهم بناء القدرة على مواجهة الأخطار ونظم الإنذار المبكر أيضاً في تحقيق هذه الأولوية.
    56. Il faudrait, chaque fois que cela est possible, que les recommandations du CST concernant les repères et les indicateurs, les systèmes d'alerte rapide et les connaissances traditionnelles soient appliquées sur le terrain. UN وتطبيق توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن المعايير والمؤشرات، ونظم الإنذار المبكر والمعارف التقليدية حيثما أمكن ذلك.
    Il en va de même des travaux relatifs aux repères et indicateurs, aux systèmes d'alerte précoce et aux mesures de remise en état des terres dégradées. UN وينطبق الشيء نفسه على العمل المتعلق بالقياسات والمؤشرات، ونظم الإنذار المبكر وإجراءات استصلاح الأراضي المتردية.
    Il est donc nécessaire de mettre au point des outils de gestion des risques, tels que des programmes d'assurance récolte et des systèmes d'alerte rapide. UN ولذا فإن الأمر يتطلب وسائل لإدارة المخاطر، مثل خطط التأمين على المحاصيل ونظم الإنذار المبكر.
    Nous réaffirmons que nous reconnaissons que, grâce à la diplomatie préventive et aux systèmes d'alerte rapide, les organisations régionales et sous-régionales sont les piliers de la promotion et du maintien de la paix, de la sécurité et de la stabilité. UN ونعيد التأكيد على اعترافنا بدور المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية باعتبارها ركائز لتعزيز وصون السلام والأمن والاستقرار من خلال استخدام الدبلوماسية الوقائية ونظم الإنذار المبكر.
    Les systèmes de surveillance et d'alerte rapide ne sont pas assez utilisés; UN عدم استخدام نظم الرصد ونظم الإنذار المبكر
    D'énormes progrès ont été accomplis dans les domaines du renforcement des dispositifs institutionnels et législatifs; des systèmes d'alerte précoce et de la préparation aux catastrophes; et de la sensibilisation et de l'éducation du public. UN وقد تم إحراز تقدم كبير في تعزيز الترتيبات المؤسسية والتشريعية؛ ونظم الإنذار المبكر والتأهب للكوارث؛ والتوعية العامة والتعليم.
    :: Il n'y a pas de données ventilées par sexe concernant le rôle des femmes dans les stratégies d'adaptation et les systèmes d'alerte rapide; UN لا تتوفر معلومات مصنفة حسب نوع الجنس لدور المرأة في استراتيجيات التأقلم ونظم الإنذار المبكر.
    Les systèmes de surveillance et les systèmes d'alerte rapide sont insuffisamment mis à profit. UN وهناك افتقار إلى استخدام نظم الرصد ونظم الإنذار المبكر.
    L'investissement dans le renforcement des capacités, dans les systèmes d'alerte rapide et dans l'aide se révèle coûter infiniment moins cher que le paiement ultérieur de mesures plus lourdes, notamment la reconstruction après les conflits. UN إن الاستثمار في بناء القدرات ونظم الإنذار المبكر والمساعدة من المرجح أن يكون قطعا أرخص مما يـُدفع ثمنا لتدابير أقوى، بما في ذلك إعادة الإعمار بعد انتهاء الصراع.
    158. La surveillance et l'évaluation de la sécheresse et de la désertification ainsi que les systèmes d'alerte rapide nécessitent l'utilisation de technologies pertinentes. UN 158- وتتطلب نظم رصد وتقييم الجفاف والتصحر ونظم الإنذار المبكر استخدام التكنولوجيات ذات الصلة.
    Nous devons également appuyer les efforts visant à réduire les risques de catastrophe et renforcer les capacités nécessaires afin de faire face à tous les aspects des catastrophes, y compris les systèmes d'information et les systèmes d'alerte rapide. UN علينا أيضاً أن ندعم الجهود الهادفة إلى منع أخطار الكوارث وتعزيز القدرات اللازمة لمواجهة الكوارث على كل المستويات، بما في ذلك نظم المعلومات ونظم الإنذار المبكر.
    Les participants ont en outre souligné l'importance de mettre en commun les connaissances, les enseignements tirés de l'expérience et les pratiques optimales, par exemple en utilisant à cet effet les réseaux d'information et les systèmes d'alerte rapide. UN 36 - وشدد المشاركون كذلك على أهمية تبادل المعارف والتجارب والممارسات الفضلى على سبيل المثال عن طريق استخدام شبكات المعلومات ونظم الإنذار المبكر.
    De même, des crédits ont été imputés à ce Fonds pour le solde du montant estimatif des ressources nécessaires aux services de consultants, aux voyages d'experts et aux déplacements officiels du personnel indispensables aux travaux des groupes spéciaux d'experts relatifs aux connaissances traditionnelles, aux systèmes d'alerte précoce et aux liaisons avec la communauté scientifique et les organisations internationales. UN وبالمثل اتخذت الترتيبات في إطار الصندوق التكميلي لتغطية بقية المتطلبات المقدرة للخدمات الاستشارية وسفر الخبراء وسفر الموظفين الرسمي المتصل بأعمال أفرقة الخبراء المخصصة بشأن المعارف التقليدية ونظم الإنذار المبكر ووظائف الاتصال بالمجتمع العلمي والمنظمات الدولية في البرنامج.
    Il prévoit aussi la poursuite des activités relatives aux connaissances traditionnelles et aux systèmes d'alerte précoce, ces derniers constituant la question prioritaire à étudier par le CST à sa troisième session (décision 12/COP.2). UN وهو يتوخى أيضا مواصلة العمل بشأن المعارف التقليدية ونظم الإنذار المبكر على أن تكون هذه الأخيرة المسألة ذات الأولوية التي يتعين على لجنة العلم والتكنولوجيا تناولها في دورتها الثالثة (المقرر 12/م أ-2).
    Une telle adaptation exige une gestion intégrée des risques liés à toutes les catastrophes reposant sur le renforcement de la préparation et des systèmes d'alerte rapide, ainsi que la résilience des populations vulnérables. UN ويتطلب التكيف مع تلك الآثار إدارة المخاطر بنهج متكامل يعالج الأخطار على تعددها، ويعزز التأهب ونظم الإنذار المبكر وقدرة الفئات الضعيفة من السكان على مقاومة الأخطار.
    Le programme INDISCO et le Programme focal de l'OIT sur la réponse aux crises et la reconstruction ont mené conjointement une étude des stratégies d'adaptation et des systèmes d'alerte rapide des populations tribales de l'Inde en cas de catastrophe naturelle. UN 74 - وأجرى البرنامج الأقاليمي بالتعاون مع البرنامج البؤري المعني بالاستجابة للأزمات والتعمير دراسة عن استراتيجيات التأقلم ونظم الإنذار المبكر للشعوب القبلية في الهند في مواجهة الكوارث الطبيعية.
    Le Centre mène des activités de recherche sur des thèmes liés aux réfugiés et aux personnes déplacées à l'intérieur de leur pays, aux systèmes d'alerte rapide aux conflits, aux méthodes traditionnelles de règlement des différents et des conflits, aux conflits motivés par l'accès aux ressources, au terrorisme et aux armes légères et de petit calibre. UN ويجري المركز بحوثا في مواضيع تتعلق باللاجئين والمشردين داخليا، ونظم الإنذار المبكر بالنزاعات، والطرائق التقليدية لتسوية المنازعات والنزاعات، والنزاعات على الموارد، والإرهاب، والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Les mécanismes de gestion des catastrophes et d'alerte rapide doivent impérativement avoir une dimension régionale ou mondiale. UN ويتعين بالتأكيد إتباع منظور إقليمي أو عالمي في إدارة الكوارث ونظم الإنذار المبكر.
    des systèmes d'alerte précoce en cas de déclenchement d'un incendie en milieu sauvage, qui ont été mis au point par un certain nombre de pays européens, par l'Union européenne et par la Fédération de Russie voisine, peuvent être adaptés en vue d'une utilisation locale dans le Sud-Caucase. UN ونظم الإنذار المبكر بحرائق الغابات، التي استحدثها عدد من البلدان الأوروبية والاتحاد الأوروبي والاتحاد الروسي المجاور، متيسرة للتكييف والاستعمال المحلي في منطقة جنوب القوقاز.
    14. Au niveau régional, l'initiative menée dans le cadre du réseau thématique 4 (RT 4) et intitulée < < Systèmes de surveillance écologique, de cartographie des ressources naturelles, de télédétection et d'alerte précoce > > a été lancée à Tunis en octobre 2002. UN 14- أما على الصعيد الإقليمي، فقد أُطلقت المبادرة المطروحة في إطار شبكة البرامج المواضيعية الرابعة، بشأن " الرصد الإيكولوجي، ورسم خرائط الموارد الطبيعية، والاستشعار عن بعد، ونظم الإنذار المبكر " في تونس العاصمة، بتونس، في تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Surveillance écologique, cartographie des ressources naturelles, télédétection et systèmes d'alerte précoce UN الرصد البيئي، ورسم خرائط الموارد الطبيعية، والاستشعار من بعد، ونظم الإنذار المبكر
    49. Tant dans la remise en état des terres dégradées que dans la création de systèmes d'alerte précoce en vue d'atténuer les effets de la sécheresse, on n'en est encore qu'aux étapes initiales. UN 49- وبشأن قضيتي إعادة تأهيل الأراضي المتردية ونظم الإنذار المبكر للتخفيف من آثار الجفاف، لم تتخذ سوى خطوات أولية.
    Changement climatique : recherche et développement consacrés aux solutions techniques ainsi qu'aux connaissances traditionnelles des variétés de semences résistantes à la sécheresse, aux prévisions de la sécheresse, à l'évaluation de l'impact et aux systèmes d'alerte avancée. UN ' 5` تغير المناخ: البحث والتطوير بشأن الحلول التقنية فضلا عن المعارف التقليدية بشأن أنواع النباتات المقاومة للجفاف، والتنبؤ بالجفاف، وتقييم الأثر، ونظم الإنذار المبكر.
    Il a notamment recensé les données d'observation de la Terre que l'on pouvait utiliser pour améliorer les modèles, les systèmes de surveillance, les outils d'aide à la décision et les systèmes d'alerte avancée. UN وشملت المجالات المثيرة للاهتمام تحديد بيانات رصد الأرض التي يمكن استخدامها لتحسين النماذج وتعزيز نظم المراقبة، والأدوات التي تدعم صنع القرارات، ونظم الإنذار المبكر.
    :: Raccordement de l'éclairage des périmètres et des systèmes d'alerte avancée avec les principaux groupes électrogènes appartenant aux contingents UN :: توصيل الأضواء المحيطة ونظم الإنذار المبكر والأضواء الأخرى بالمولدات الرئيسية المملوكة للوحدات
    Une coopération s'est instaurée avec les organismes de l'ONU établis à Bonn dont les activités portent sur la surveillance de la sécheresse et les systèmes d'alerte précoce. UN وقد بدأ التعاون مع منظمات الأمم المتحدة التي يوجد مقرها في بون والتي تعمل على رصد الجفاف ونظم الإنذار المبكر به.
    Total − Connaissances traditionnelles, repères et indicateurs et systèmes d'alerte rapide UN مجموع المعارف التقليدية، والمعايير والمؤشرات، ونظم الإنذار المبكر 000 120
    Intervention en cas d'éco-urgence et mise en place de systèmes de prévention, de planification préalable et d'atténuation des catastrophes, ainsi que de systèmes d'alerte rapide : rapport du Directeur exécutif UN الاستجابة للطوارئ البيئية، وكذلك الوقاية من الكوارث والتأهب لها وتخفيف حدتها ونظم الإنذار المبكر: تقرير المدير التنفيذي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more