nous saisissons cette occasion pour féliciter la communauté internationale d'avoir aligné plus étroitement son aide sur les priorités du NEPAD. | UN | ونغتنم هذه الفرصة للإشادة بالمجتمع الدولي لجعل مساعدته أكثر اتساقا مع أولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
nous saisissons l'occasion qui nous est offerte de souhaiter la bienvenue aux nouveaux Membres de l'ONU. | UN | ونغتنم هذه الفرصة لنرحب باﻷعضاء الجدد في اﻷمم المتحدة. |
nous saisissons cette occasion pour saluer le courage des populations de Bihać face à l'adversité et à l'injustice et pour leur exprimer notre solidarité active. | UN | ونغتنم هذه المناسبة لكي نحيي شجاعة سكان بيهاتش في وجه الغي والعدوان ولكي نعرب لهم عن تضامننا الفعلي. |
nous saisissons cette occasion de remercier l'Organisation des Nations Unies de son fidèle appui au mandat du Tribunal. | UN | ونغتنم هذه الفرصة لنشكر الأمم المتحدة على دعمها المتواصل لولاية المحكمة. |
nous saisissons cette occasion pour saluer la récente ratification par le Guatemala du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | ونغتنم هذه الفرصة للترحيب بتصديق غواتيمالا مؤخراً على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
nous saisissons cette occasion pour vous assurer de l'appui total et de la pleine coopération de notre délégation dans tous les efforts que vous entreprendrez au cours des semaines qui viennent. | UN | ونغتنم هذه الفرصة لنقدم لكم كامل دعم وفد بلدنا وعونه في كل مساعيكم خلال الأسابيع المقبلة. |
nous saisissons cette occasion pour exprimer notre reconnaissance aux pays africains qui ont apporté solidarité et soutien financier et matériel à Haïti. | UN | ونغتنم هذه الفرصة للأعراب عن تقديرنا للتضامن الفعًال والدعم المالي والمادي الذي قدمته البلدان الأفريقية إلى هايتي. |
nous saisissons cette occasion pour féliciter l'Ambassadeur Phuangketkeow de son élection à la présidence du Conseil des droits de l'homme. | UN | ونغتنم هذه الفرصة لتهنئة السفير فونغكتيكياو على انتخابه رئيساً لمجلس حقوق الإنسان. |
nous saisissons cette occasion pour remercier de nouveau M. ElBaradei du travail qu'il a accompli à la tête de l'AIEA. | UN | ونغتنم هذه الفرصة لنكرر تقديرنا للعمل الذي أنجزه السيد البرادعي عندما كان مديرا عاما للوكالة. |
nous saisissons cette occasion pour réaffirmer notre appui à la Commission et à son Commissaire, Francisco Dall'Anese Ruiz. | UN | ونغتنم هذه الفرصة لنكرر دعمنا للجنة والمفوض فرانسيسكو دالانيسيه ريوس. |
nous saisissons la présente occasion pour saluer la nomination des représentants de l'Argentine et de la Slovénie à la tête de cet important Groupe de travail. | UN | ونغتنم هذه الفرصة للترحيب بتعيين ممثلي سلوفينيا والأرجنتين رئيسين مشاركين لذلك الفريق الهام. |
nous saisissons cette occasion pour appeler les donateurs à maintenir leur appui à Haïti pour que ce pays puisse rétablir la stabilité et la sécurité. | UN | ونغتنم هذه الفرصة كي نناشد الجهات المانحة مواصلة دعمها لهايتي حتى يتسنى للبلد إرساء الاستقرار والأمن. |
nous saisissons cette occasion pour affirmer notre attachement sans faille à la coopération avec tous les États dans ce domaine. | UN | ونغتنم هذه الفرصة لتأكيد التزامنا الثابت بالتعاون مع جميع الدول في هذا الصدد. |
nous saisissons cette occasion pour exprimer notre satisfaction à l'Ambassadeur Tanin pour la manière dont il conduit et dirige les négociations intergouvernementales. | UN | ونغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقديرنا للسفير تانين على الطريقة التي وجه وأدار بها المفاوضات الحكومية الدولية. |
nous saisissons cette occasion pour saluer la ratification récente de cet Accord par Saint-Vincent-et-les Grenadines et pour encourager d'autres pays à en devenir partie. | UN | ونغتنم هذه الفرصة لنرحّب بتصديق سانت فنسنت وجزر غرينادين مؤخراً على الاتفاق، ونشجِّع الآخرين على أن يصبحوا أطرافاً فيه. |
nous saisissons cette occasion pour rendre un vibrant hommage au Représentant spécial pour l'Iraq, le défunt Sergio Vieira de Mello. | UN | ونغتنم هذه المناسبة لنوجه تحيه إجلال لذكرى ممثلنا في العراق، الراحل سيرجيو فييرا دي ميلو. |
Nous invitons également le Conseil de sécurité à continuer d'envisager les moyens qui rendraient le TPIR plus efficace et nous saisissons cette occasion pour soumettre les recommandations suivantes à l'examen de l'Assemblée. | UN | وندعو أيضا جميع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما فيها الجمعية العامة، إلى الاستمرار في استكشاف سبل لجعل المحكمة أكثر كفاءة وفاعلية، ونغتنم هذه الفرصة لتقديم التوصيات التالية لتنظر فيها الجمعية. |
nous saisissons cette occasion pour rejeter toute tentative visant à interpréter le texte qui vient d'être adopté de façon à en limiter la portée à une situation de conflit particulière. | UN | ونغتنم هذه الفرصة للتعبير عن رفضنا لأي محاولة لتأويل النص المعتمد تواً على أنه يقتصر على حالة بعينها من حالات الصراع، أو يتعلق بها حصرياً. |
nous voudrions saisir la présente occasion pour dire notre profonde gratitude à la délégation ougandaise de ses efforts dans l'établissement de ce rapport, ainsi qu'au Viet Nam et à l'Autriche pour avoir contacté les Membres de l'Organisation. | UN | ونغتنم هذه الفرصة للتعبير عن عميق تقديرنا لوفد أوغندا على الجهد الذي بذله في إعداد التقرير. |
nous profitons de cette occasion pour saluer le processus électoral en cours en République démocratique du Congo et qui est en train d'aboutir. | UN | ونغتنم هذه الفرصة كي نرحب بالعملية الانتخابية الجارية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، التي تمر الآن بمراحلها النهائية. |
Nous tenons à saisir cette occasion pour noter avec satisfaction le fonctionnement et le travail des institutions créées en vertu de la Convention, notamment le Tribunal international du droit de la mer, l'Autorité internationale des fonds marins et la Commission des limites du plateau continental. | UN | ونغتنم هذه الفرصة لنسجل بارتياح فعالية وعمل المؤسسات التي أقيمت بمقتضى الاتفاقية، وخاصة المحكمة الدولية لقانون البحار والسلطة الدولية لقاع البحار ولجنة حدود الجرف القاري. |
nous aimerions saisir cette occasion pour remercier tous les donateurs de leur appui inestimable. | UN | ونغتنم هذه الفرصة لنشكر كل المانحين على مساعداتهم القيمة. |
Elle saisit cette occasion pour encourager les États qui ne l'ont pas encore fait à accélérer ce processus. | UN | ونغتنم هذه الفرصة لكي نشجع الدول الأخرى التي لم تفعل ذلك بعد على أن تشرع في هذه العملية. |