Elle tire ces compétences de la réglementation douanière et de la législation relative à l'importation, l'exportation et le transit des marchandises : | UN | وهي تستمد اختصاصاتها من اللوائح الجمركية والتشريعات المتعلقة بتوريد البضائع وتصديرها ونقلها العابر: |
Par ailleurs, le Gouvernement kazakh a interdit l'exportation et le transit des mines terrestres. | UN | وعلاوة على ذلك، حظرت حكومة كازاخستان تصدير الألغام الأرضية ونقلها العابر. |
I. TENDANCES MONDIALES DU TRAFIC et du transit ILLICITES DE STUPÉFIANTS ET DE SUBSTANCES PSYCHOTROPES | UN | أولا - الاتجاهات العالمية في اﻹتجار بالمخدرات والمؤثرات العقلية ونقلها العابر بصورة غير مشروعة |
Le Ministre de l'économie, de l'industrie et du commerce s'occupe des autorisations d'importation, d'exportation et de transit de produits à double usage. | UN | ووزارة الاقتصاد والصناعة والتجارة مكلفة بمنح التراخيص المتعلقة بتصدير المواد المزدوجة الاستخدام واستيرادها ونقلها العابر. |
Le principe directeur est simple : les mêmes contrôles s'appliquent au courtage, et à l'exportation et au transit de matériel de défense, c'est-à-dire que toute opération de courtage individuelle est subordonnée à une licence. | UN | ويتمثل المبدأ الإرشادي بكل بساطة فيما يلي: تسري نفس الضوابط على السمسرة في المواد الدفاعية وتصديرها ونقلها العابر. ويعني هذا الأمر أنه يجب أن تخضع أي عملية سمسرة لترخيص بالسمسرة. |
1. Les États participants conviennent de suivre les procédures décrites ci-dessous pour l'importation, l'exportation et le transit international de petites armes. | UN | 1 - توافق الدول المشاركة على اتباع الإجراءات الواردة أدناه بشأن استيراد الأسلحة الصغيرة وتصديرها ونقلها العابر دوليا. |
L'exportation, l'importation, la réexportation et le transit d'armes, d'éléments connexes et de leurs vecteurs, et de biens à double usage sont régis par les lois suivantes : | UN | تنظم الصكوك القانونية التالية تصدير الأسلحة والمواد المتصلة بها ووسائل إيصالها والبضائع ذات الاستخدام المزدوج واستيرادها وإعادة تصديرها ونقلها العابر: |
Sachant que l'importation, l'exportation et le transit de graines de pavot à opium sont interdits dans de nombreux pays où le pavot à opium est cultivé illicitement, | UN | وإذ تُسلِّم بأن استيراد بذور خشخاش الأفيون وتصديرها ونقلها العابر محظور في العديد من البلدان التي يُزرع فيها خشخاش الأفيون بصفة غير مشروعة، |
La Direction des impôts et des douanes contrôle l'importation, l'exportation et le transit de biens stratégiques, dans les limites de ses compétences, et la Direction générale de la sécurité contrôle les services ayant un rapport avec des biens militaires. | UN | ويمارس مراقبة استيراد وتصدير البضائع الاستراتيجية ونقلها العابر ومجلس الضرائب والجمارك ضمن حدود صلاحياته الممنوحة له. ويمارس مراقبة الخدمات المتعلقة بالبضائع العسكرية مجلس شرطة الأمن. |
L'importation, l'exportation et le transit de produits chimiques inscrits au tableau 1 sont interdits lorsqu'ils sont en provenance ou à destination d'un État non partie à la Convention de Paris. | UN | ويمنع استيراد المواد الكيميائية المدرجة في الجدول 1 وتصديرها ونقلها العابر إذا كانت قادمة من دولة ليست طرفا في اتفاقية باريس أو موجهة إليها. |
Le Ministère du commerce, de l'industrie et du tourisme est chargé de délivrer les licences requises pour l'exportation, la réexportation et le transit de biens à double usage et autres matériels militaires. | UN | تتولى وزارة التجارة والصناعة والسياحة مسؤولية إصدار تراخيص التصدير في ما يتصل بتصدير السلع ذات الاستخدام المزدوج والمعدات العسكرية الأخرى وإعادة تصديرها ونقلها العابر. |
Les licences sont délivrées par le Ministère de l'économie, lequel, de concert avec d'autres autorités et organismes publics chargés du contrôle des importations, des exportations et du transit des biens stratégiques, contrôle l'exportation, l'importation et le transit de ces biens conformément à la procédure établie par la loi lituanienne relative au contrôle des biens stratégiques et par d'autres textes de loi. | UN | وتصدر التراخيص من وزارة الاقتصاد، التي تتعاون مع السلطات والهيئات الأخرى للدولة في الرقابة على الواردات والصادرات والشحنات العابرة من السلع الاستراتيجية، وتراقب صادراتها ووارداتها ونقلها العابر وفقا للإجراءات المنصوص عليها في قانون جمهورية ليتوانيا للرقابة على السلع الاستراتيجية، والقوانين الأخرى. |
Concernant la mise en œuvre de la recommandation 9 relative au contrôle de l'exportation et du transit des armes légères, il est encourageant de constater que plusieurs initiatives sont en cours au chapitre du contrôle de l'exportation, de l'importation et du transit des armes légères. | UN | 62 - وبخصوص تنفيذ التوصية 9 المتعلقة بالرقابة على تصدير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونقلها العابر، فإن من دواعي التشجيع ملاحظة استمرار عدة مبادرات في مجال الرقابة على تصدير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة واستيرادها ونقلها العابر. |
En Slovénie, le contrôle de l'importation, de l'exportation et du transit des armes est effectué par les fonctionnaires de l'Inspection des affaires intérieures qui sont dotés de pouvoirs particuliers - les inspecteurs des armements (ci-après dénommés < < les inspecteurs > > ). | UN | في سلوفينيا، يتولى مراقبةَ استيراد الأسلحة وتصديرها ونقلها العابر موظفو مديرية الشؤون الداخلية المخولون صلاحيات خاصة - مفتشو الأسلحة (يشار إليهم أدناه بلفظ " المفتش " ). |
Le rôle des services douaniers dans les procédures d'importation, d'exportation et de transit portant sur des armes et équipements militaires, des armes à usage civil et des explosifs, est très clairement défini et revêt une importance particulière. | UN | تضطلع دائرة الجمارك بدور محدد بوضوح تام ومهم في إجراءات استيراد الأسلحة والمعدات العسكرية والأسلحة ذات الاستخدام المدني والمتفجرات، وتصديرها ونقلها العابر. |
. [Dans les cas d’exportation, d’importation, de courtage et de transit d’armes à feu, les registres doivent inclure en particulier: | UN | . ]وفي الحالات المنطوية على تصدير اﻷسلحة النارية واستيرادها والسمسرة فيها ونقلها العابر ، يتعين أن يتضمن السجل على وجه الخصوص : |
:: Loi du 5 août 1991 (modifiée le 25 mars 2003) relative à l'importation, à l'exportation et au transit d'armes, de munitions et de matériel devant servir spécialement à un usage militaire ou de maintien de l'ordre et de la technologie y afférente. | UN | :: القانون الصادر في 5 آب/أغسطس 1991 (بصيغته المعدلة في 25 آذار/مارس 2003)()، بشأن استيراد وتصدير الأسلحة، والأعتدة العسكرية، ومعدات إنفاذ القانون، والتكنولوجيات ذات الصلة ونقلها العابر. |
:: Embargo sur les diamants bruts : l'article 10 de la loi du 11 septembre 1962 relative à l'importation, à l'exportation et au transit des marchandises et de la technologie y afférentes renvoie aux dispositions de la loi générale sur les douanes et accises. | UN | :: الحظر المفروض على الماس الخام: تحيل المادة 10 من قانون 11 أيلول/سبتمبر 1962 المتعلق بتوريد السلع والتكنولوجيا ذات الصلة وتصديرها ونقلها العابر إلى أحكام القانون العام المتعلق بالجمارك ورسوم الإنتاج(). |
La législation en la matière est complétée par des directives concernant l'exportation et la circulation en transit de matériel de défense approuvées par le Gouvernement. | UN | ويستكمل القانون بوثيقة تصدير معدات الدفاع ونقلها العابر التي أقرتها الحكومة. |
Aux termes de l'article 7 de la loi sur l'exportation et le transport de matériels de défense, les infractions à la législation en matière d'exportation sont passibles d'une amende ou d'une peine d'emprisonnement de quatre ans au maximum. | UN | وتنص المادة 7 من قانون تصدير المواد الأعتدة ونقلها العابر على معاقبة أي شخص يرتكب مخالفة تتعلق بالتصدير بالغرامة أو بالسجن لفترة لا تتجاوز أربع سنوات. |
Réglementation de 2004 relative à l'importation, à l'exportation, au transit et au transport de matières et de déchets radioactifs | UN | الأنظمة المتعلقة بعمليات استيراد المواد المشعة والنفايات المشعة وتصديرها ونقلها العابر (2004) |