"ونقلها والتخلص منها" - Translation from Arabic to French

    • le transport et l'élimination
        
    • transportés et éliminés
        
    • transport et leur élimination
        
    • transport et l'élimination des
        
    • du transport et de l'élimination
        
    Mise en place et application dans tous les secteurs concernés des meilleurs pratiques pour la production, l'utilisation, le transport et l'élimination des nanomatériaux manufacturés. UN توافر أفضل الممارسات لإنتاج المواد النانوية المصنعة واستخدامها ونقلها والتخلص منها وتطبيقها في جميع القطاعات ذات الصلة
    Les mouvements transfrontières, la production, le transport et l'élimination de déchets dangereux ou d'autres déchets UN النقل العابر للحدود للنفايات الخطرة وغيرها من النفايات وتوليدها ونقلها والتخلص منها
    En conséquence, l'AIEA a demandé, le 27 novembre 1992, que de nouvelles propositions lui soient présentées pour l'enlèvement, le transport et l'élimination des matières en question. UN ولذلك فإن الوكالة قد أصدرت في ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ طلبا جديدا لتقديم مقترحات بشأن إزالة المادة موضوع البحث ونقلها والتخلص منها.
    a) Soient [manipulés] [gérés], collectés, transportés et éliminés d'une manière écologiquement rationnelle[, en tenant compte des directives élaborées au titre du paragraphe 2] [. UN (أ) تجري [مناولتها] [إدارتها] وجمعها ونقلها والتخلص منها بطريقة سليمة بيئياً [، مع مراعاة المبادئ التوجيهية الموضوعة بموجب الفقرة 2] [.
    Les déchets médicaux dangereux peuvent être classés en différentes catégories, selon leur origine, leur type et les facteurs de risque associés à leur manutention, leur stockage, leur transport et leur élimination. UN ويمكن تصنيف النفايات الطبية الخطرة إلى عدة أنواع بحسب مصدرها ونوعها وعوامل الخطر المرتبطة بالتعامل معها وتخزينها ونقلها والتخلص منها في نهاية المطاف.
    23 La gestion des déchets radioactifs s'entend de la manutention, du traitement, du stockage, du transport et de l'élimination finale de ces déchets. UN )٢٣( يعني التصرف في النفايات اﻹشعاعية مناولتها ومعالجتها وخزنها ونقلها والتخلص منها نهائيا.
    Aux termes des règlements en vigueur dans la plupart des pays africains, la responsabilité de la gestion des déchets incombe aux municipalités qui sont insuffisamment équipées pour assurer la collecte, le transport et l'élimination de ces déchets. UN 53 - وتضع اللوائح الحالية في غالبية البلدان في أفريقيا مسؤولية إدارة النفايات على عاتق مجالس البلدية، التي لا تحظى بتجهيز كاف للتعامل مع جمع النفايات ونقلها والتخلص منها.
    Compte tenu de l'importance du commerce mondial des produits chimiques, il a été convenu de mettre au point un système de classification et d'étiquetage harmonisé au niveau international qui serait à la base de l'élaboration de programmes nationaux et régionaux, nécessaires pour garantir l'utilisation, le transport et l'élimination de ces produits en toute sécurité. UN وبالنظر إلى كثافة الاتجار العالمي بالمواد الكيميائية، والحاجة إلى وضع برامج وطنية وإقليمية لضمان استعمال هذه المواد ونقلها والتخلص منها بطريقة مأمونة، تبين أن اتباع نهج منسق دولياً لتصنيفها وتمييزها أساس لا غنى عنه لوضع تلك البرامج.
    Parmi ces besoins figurent l'établissement de partenariats et de liens de collaboration; l'accès aux financements nécessaires à la recherche sur les risques potentiels pour la santé humaine et l'environnement; l'élaboration de dispositions juridiques pour garantir des pratiques sûres concernant la production, l'utilisation, le transport et l'élimination des nanomatériaux manufacturés. UN وتتصل تلك الاحتياجات بإقامة الشراكات والتعاون؛ والتمويل اللازم لإجراء بحوث عن المخاطر المحتملة على صحة البشر والبيئة؛ ووضع أحكام قانونية تكفل اتباع ممارسات مأمونة في ما يتعلق بإنتاج المواد النانوية المصنعة واستخدامها ونقلها والتخلص منها.
    Identifier, renforcer et mettre en œuvre les instruments juridiques nécessaires pour assurer le recours aux meilleures pratiques pour la production, l'utilisation, le transport et l'élimination des nanomatériaux manufacturés. UN 2 - تحديد وتعزيز وتنفيذ الصكوك القانونية لضمان تطبيق أفضل الممارسات في إنتاج المواد النانوية المصنعة واستخدامها ونقلها والتخلص منها
    c) Réglementation sur l'entreposage, la protection, le transport et l'élimination des produits chimiques toxiques (adoptée en 1998 par l'ordonnance no 84 du Ministre de la nature et de l'environnement); UN (ج) الإجراء اللازم لتخزين المواد الكيميائية السمّية وحمايتها ونقلها والتخلص منها (المعتمد بموجب الأمر الرسمي 84 الصادر عن وزير الطبيعة والبيئة، لعام 1998)؛
    58. Malgré les risques que peuvent présenter les déchets médicaux pour la santé humaine et l'environnement, la communauté internationale n'a toujours pas élaboré de cadre général pour réglementer de façon rationnelle la manutention, le transport et l'élimination des déchets dangereux produits par les hôpitaux et les établissements de santé. UN 58- بالرغم من مخاطر النفايات الطبية على الصحة البشري والبيئية، لم يضع المجتمع الدولي بعد إطاراً شاملاً لتنظيم التعامل السليم مع النفايات الخطرة للمستشفيات ومرافق الرعاية الصحية ونقلها والتخلص منها بطريقة سليمة.
    14. Compte tenu des risques majeurs que représentent les déchets médicaux dangereux pour la santé humaine et l'environnement, ils devraient être séparés à la source des déchets médicaux sans danger et manipulés, étiquetés, emballés, collectés, stockés, transportés et éliminés de manière sûre et écologiquement rationnelle. UN 14- نظراً للمخاطر الكبيرة التي تشكلها النفايات الطبية الخطرة على الصحة البشري والبيئة، ينبغي فصلها من المصدر عن النفايات الطبية غير الخطرة ثم التعامل معها ووضع علامات عليها وتغليفها وجمعها وتخزينها ونقلها والتخلص منها بطريقة آمنة وسليمة بيئياً.
    Les déchets chimiques sont traités au Centre de traitement des déchets chimiques, qui est entré en service en 1993, et leur production, leur transport et leur élimination sont toujours strictement réglementés Là encore, aux termes de règlements pris en vertu de la Waste Disposal Ordinance. UN وتعالج النفايات الكيميائية في مركز معالجة النفايات الكيميائية الذي بدأ العمل في عام 1993، ويخضع إنتاجها ونقلها والتخلص منها لرقابة قانونية صارمة(11).
    d) Des renseignements sur les données statistiques pertinentes qu'elles ont compilées touchant les effets de la production, du transport et de l'élimination de déchets dangereux ou d'autres déchets sur la santé humaine et l'environnement; UN (د) معلومات عن الإحصائيات المشروطة المتاحة التي جمعتها عن آثار توليد النفايات الخطرة أو النفايات الأخرى ونقلها والتخلص منها على صحة الإنسان والبيئة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more