"ونقل الألغام الأرضية المضادة للأفراد" - Translation from Arabic to French

    • et du transfert des mines antipersonnel
        
    • et du transfert des mines terrestres antipersonnel
        
    • et le transfert des mines terrestres antipersonnel
        
    • et du transfert de mines antipersonnel
        
    • et du transfert de mines terrestres antipersonnel
        
    C'est pourquoi Cuba n'est pas partie à la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction. UN ولذلك لم تصبح كوبا طرفاً في اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام الأرضية المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    La Lituanie est partie à la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction. UN وليتوانيا دولة طرف في اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام الأرضية المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    C'est pourquoi Cuba n'est pas partie à la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction. UN لذلك، فإن كوبا ليست دولة طرفا في اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام الأرضية المضادة للأفراد وتدميرها.
    Nous reconnaissons qu'une interdiction de la production, de l'utilisation, du stockage, et du transfert des mines terrestres antipersonnel est l'objectif ultime d'une action internationale concertée. UN ونحن نعتبر أن حظر إنتاج واستخدام وتخزين ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد هو الهدف النهائي لﻷعمال الدولية المتفق عليها.
    Mon pays se félicite de l'adoption, à Oslo, de la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines terrestres antipersonnel et sur leur destruction. UN وبلدي يرحب باعتماد الاتفاقية المتعلقة بحظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وتدميرها، في أوسلو.
    Sri Lanka partage les vues de la communauté internationale quant aux mesures qui doivent être prises pour interdire sans tarder la fabrication, le stockage, l'utilisation et le transfert des mines terrestres antipersonnel. UN وسري لانكا تشاطر المجتمع الدولــي الرأي بأنــه ينبغي اتخاذ تدابير لحظر صنع وتخزين واستعمال ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد عاجلا وليس آجلا.
    Nous nous félicitons du succès éclatant que représente la signature par 121 États, la semaine dernière, de la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert de mines antipersonnel et sur leur destruction. UN ونرحب بالنجاح الساحق المتمثل في توقيع ١٢١ دولة في اﻷسبوع الماضي على اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وتدمير تلك اﻷلغام.
    C'est pourquoi nous célébrons le cinquième anniversaire de la signature de la Convention d'Ottawa sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction. UN ولهذا، نُحيي الذكرى السنوية الخامسة للتوقيع على اتفاقية أوتاوا لحظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام الأرضية المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    Il s'agit de la mise en oeuvre de la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction, questions englobant le commerce illicite des armes légères. UN وأشير هنا إلى تنفيذ اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام الأرضية المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، والقضايا المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    1. Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction UN 1 - اتفاقية حظر استخدام وتكديس وإنتاج ونقل الألغام الأرضية المضادة للأفراد وتدميرها.
    Le Tadjikistan réaffirme son attachement à la mise en œuvre pleine et effective de la Convention d'Ottawa sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction. UN وتكرر طاجيكستان التأكيد على التزامها بالتنفيذ الكامل والفعال لاتفاقية أوتاوا لحظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام الأرضية المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    L'accord relatif à l'ouverture de négociations sur un traité d'interdiction de la production de matières fissiles est également un pas dans la bonne direction, tout comme l'entrée en vigueur de la Convention sur les armes chimiques et celle de la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction. UN كما يعد الاتفاق على بدء المفاوضات بشأن معاهدة إيقاف إنتاج المواد الانشطارية خطوة إلى الأمام، وبالمثل بدء نفاذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام الأرضية المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    La deuxième réunion des États parties à la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction s'est tenue à Genève du 11 au 15 septembre. UN الاجتماع الثاني للدول الأطراف في اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام الأرضية المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، انعقد في جنيف في الفترة من 11 إلى 15 أيلول/سبتمبر.
    Au nom de mon gouvernement, je tiens une fois de plus à saluer la contribution que le processus d'Ottawa a apportée à l'entrée en vigueur de la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction, ainsi qu'à la mise en route de son application effective. UN وأود باسم دولتي أن أُرحب مرة أخرى بما حققته عملية أوتاوا من منجزات فيما يخص نجاح بدء سريان اتفاقية حظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل الألغام الأرضية المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، وبدء تنفيذ هذه الاتفاقية.
    La Guinée-Bissau est dans les temps pour remplir ses obligations au titre de la Convention d'Ottawa sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction. UN وغينيا - بيساو تسير على الدرب الصحيح صوب الوفاء بالتزاماتها وفقا لاتفاقية أوتاوا لحظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام الأرضية المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    L'entrée en vigueur de la Convention d'Ottawa sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction, que Malte a ratifiée cette année, a été rendue possible par l'indignation de la communauté internationale face à l'impact dévastateur de ces armes d'emploi aveugle, dont les horribles effets se font sentir bien longtemps après que leur but militaire a été épuisé. UN وما دخول اتفاقية أوتاوا لحظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام الأرضية المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، التي صادقت عليها مالطة في بداية هذا العام حيز النفاذ، إلا نتيجة لغضبة المجتمع الدولي إزاء الأثر المدمر لهذه الأسلحة العشوائية، التي تدوم آثارها المروعة مدة طويلة بعد انتهاء أغراضها العسكرية.
    Le Bélarus envisage d'adhérer à la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction de 1997 dans l'éventualité d'un accroissement de l'aide internationale, financière et technique pour le déminage du territoire et le démantèlement des stocks de mines antipersonnel existants. UN وتنظر جمهورية بيلاروس إلى الانضمام إلى اتفاقية عام 1997 المتعلقة بحظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام الأرضية المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام في سياق تلقي المساعدة الدولية المالية والتكنولوجية على إزالة الألغام من أراضيها والتخلص من المخزونات الموجودة في الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Interdiction de l'exportation et du transfert des mines terrestres antipersonnel UN حظر تصدير ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد
    Aujourd'hui, nous avons annoncé que les Etats—Unis observeront une interdiction permanente de l'exportation et du transfert des mines terrestres antipersonnel. UN واليوم، فإننا قد أعلنا أن الولايات المتحدة ستتقيد بحظر دائم على تصدير ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Si l'on dresse le bilan des progrès accomplis en matière de désarmement cette dernière année, il s'en détache avec un relief particulier l'adoption à Oslo de la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines terrestres antipersonnel et sur leur destruction. UN إن ما يبرز بوضوح في أي تقييم للتقدم المحرز في مضمار نزع السلاح خلال السنة الماضية، هو ما حدث في أوسلو من اعتماد اتفاقية حظــر استعمــال، وتخـزين، وإنتاج ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Ils rappellent que la résolution 51/45S de l'Assemblée générale des Nations Unies, soutenue par 156 Etats, appelle à la poursuite vigoureuse d'un " accord international efficace et juridiquement contraignant pour interdire l'emploi, le stockage, la fabrication et le transfert des mines terrestres antipersonnel " . UN وتذكﱢر بأن قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ١٥/٥٤ ق الذي أيدته ٦٥١ دولة يحث على السعي بهمة إلى إبرام اتفاق دولي ملزم قانونا يحظر فعليا استعمال وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Comme nous l'avons indiqué à plusieurs reprises, nous ne sommes pas convaincus que la Conférence du désarmement soit l'instance appropriée pour la conclusion rapide des négociations sur une interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert de mines antipersonnel. UN ونحن لسنا مقتنعين، كما سبق لنا القول في العديد من المناسبات، بأن مؤتمر نزع السلاح هو محفل مناسب لاختتام المفاوضات في وقت مبكر بشأن فرض حظر على استخدام وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Les progrès réalisés en vue de l'interdiction totale de l'utilisation, de la production, du stockage et du transfert de mines terrestres antipersonnel ont été accueillis comme l'une des réussites les plus brillantes d'une année plutôt sombre pour le désarmement. UN فالتقدم المحرز في التوصل إلى حظر عالمي لاستعمال وإنتاج وتخزين ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد أمر كيل له الثناء باعتباره واحدا من ألمع النجاحات في سنة جرداء نسبيا في ميدان نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more