"ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا" - Translation from Arabic to French

    • transfert de techniques écologiquement rationnelles
        
    • et le transfert de technologies écologiquement rationnelles
        
    • et du transfert de technologies respectueuses
        
    • et le transfert de technologies respectueuses
        
    • et de transfert de technologies écologiquement rationnelles
        
    • et au transfert de technologies écologiquement rationnelles
        
    • et le transfert d'écotechnologies
        
    • TRANSFERT DE TECHNIQUES ÉCOLOGIQUEMENT
        
    • transfert de technologies écologiquement fiables
        
    • et le transfert de techniques écologiquement saines
        
    • et du transfert de technologies écologiquement rationnelles
        
    • et du transfert des technologies écologiquement rationnelles
        
    • le transfert des écotechnologies
        
    • les transferts d'écotechnologies
        
    • le transfert de technologies respectueuses de
        
    C. Éducation, science, transfert de techniques écologiquement rationnelles, coopération et création de capacités 16 UN جيم - التعليم والعلم ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات
    On s'aperçoit par ailleurs que pour les pays en développement et les pays à économie en transition en particulier, le renforcement des capacités et le transfert de techniques écologiquement rationnelles demeurent une priorité. UN ثم إن التقارير توضح أن هناك حاجة ماسة قائمة باستمرار، وبخاصة في البلدان النامية والتي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال، إلى معالجة قضايا بناء القدرات ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    Rapport du Groupe spécial d'experts sur le financement et le transfert de technologies écologiquement rationnelles UN تقرير فريق الخبراء المخصص لتمويل ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا
    Rapport du Groupe spécial d'experts du financement et du transfert de technologies respectueuses UN تقرير فريق الخبراء المخصص لتمويل ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا
    La délégation malaisienne espère que la prochaine session de la Conférence des parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques sera centrée sur des problèmes de base tels que la mobilisation des ressources financières et le transfert de technologies respectueuses de l'environnement. UN وأعرب عن أمل وفده في أن تركز الدورة القادمة لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ على مسائل رئيسية مثل تعبئة الموارد المالية ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    Il propose également d'informer les secrétariats de ces conventions de l'élaboration d'une stratégie régionale de gestion et de transfert de technologies écologiquement rationnelles pour les écosystèmes de la mangrove. UN ويقترح كذلك الاتصال بأمانات هذه الاتفاقيات من أجل وضع استراتيجية إقليمية لإدارة ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا في النظم الإيكولوجية لغابات المانغروف.
    Lors de sa réunion qui s'est tenue du 15 au 19 décembre 2003, à Genève, le Groupe spécial d'experts a examiné des initiatives antérieures ayant trait au financement et au transfert de technologies écologiquement rationnelles aux fins d'une gestion durable des forêts. UN نظر فريق الخبراء المخصص في اجتماعه المعقود في الفترة من 15 إلى 19 كانون الأول/ديسمبر 2003 في جنيف في المبادرات السابقة بشأن تمويل ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا من أجل الإدارة المستدامة للغابات.
    Renforcement des capacités, éducation et activités de sensibilisation, sciences et transfert de techniques écologiquement rationnelles UN بناء القدرات والتعليم والوعي العام والعلم ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا
    ÉDUCATION, SCIENCE, transfert de techniques écologiquement rationnelles, COOPÉRATION ET CRÉATION DE CAPACITÉS UN التعليم والعلم ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا
    Les négociations sur la Déclaration de la Barbade et sur le Programme d'action — notamment sur les dispositions concernant l'application à l'échelle internationale d'aspects de la finance, du commerce et du transfert de techniques écologiquement rationnelles et d'arrangements institutionnels — ont été intenses. UN وقد جرت مفاوضات مكثفة بشأن إعلان بربادوس وبرنامج العمل، خاصة فيما يتعلق باﻷحكام ذات الصلة بجوانب التنفيذ الدولي لشؤون المالية والتجارة ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا والترتيبات المؤسسية.
    5. Éducation, science, transfert de techniques écologiquement rationnelles, coopération et création de capacités. UN ٥ - التعليم والعلم ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات.
    Groupe spécial d'experts sur le financement et le transfert de technologies écologiquement rationnelles UN فريـــق الخــبراء المخصص المعني بتمويل ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا
    La présente note du secrétariat du Forum des Nations unies sur les forêts fournit des informations de base pour aider le Groupe spécial d'experts sur le financement et le transfert de technologies écologiquement rationnelles à s'acquitter de son mandat. UN تقدم هذه المذكرة معلومات أساسية لمساعدة فريق الخبراء المخصص المعني بتمويل ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا في الاضطلاع بمهامه.
    Ce plan demande en outre de créer ou renforcer les partenariats et la coopération internationale en vue de faciliter la fourniture de ressources financières accrues et le transfert de technologies écologiquement rationnelles à tous les niveaux au service de la gestion durable des forêts. UN كما دعت إلى إقامة وتوطيد الشراكات والتعاون الدولي ليتسنى توفير المزيد من الموارد المالية ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا على كافة المستويات بغية الأخذ بالإدارة الحرجية المستدامة.
    Dans la mesure du possible, le groupe spécial d'experts tiendra sa réunion immédiatement avant ou après la réunion du groupe spécial d'experts du financement et du transfert de technologies respectueuses de l'environnement. UN وسيعقد فريق الخبراء اجتماعه، قدر الإمكان، فور انتهاء اجتماع فريق الخبراء المخصص لتمويل ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    Groupe spécial d'experts du financement et du transfert de technologies respectueuses de l'environnement UN فريق الخبراء المخصص لتمويل ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا
    À cette fin, le financement et le transfert de technologies respectueuses de l'environnement pour la gestion durable des forêts sont indispensable afin de parvenir au développement durable. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يلزم تمويل ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا لأغراض التنمية المستدامة للغابات من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    Une attention particulière a été accordée aux meilleures pratiques et aux enseignements tirés des initiatives existantes, ainsi qu'aux obstacles ayant une incidence sur l'efficacité des mécanismes actuels de financement et de transfert de technologies écologiquement rationnelles. UN وأُولي اهتماما خاصا بالممارسات الصالحة والدروس المستقاة من المبادرات الراهنة، وكذلك بالقيود التي تؤثر في فعالية وكفاءة تمويل ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا في الوقت الحاضر.
    En ce qui concerne les obstacles au financement et au transfert de technologies écologiquement rationnelles aux fins d'une gestion durable des forêts, il a été conclu que ces questions devaient être abordées en tenant compte des facteurs externes et internes au secteur forestier et de ceux qui ont une incidence directe sur le financement et le transfert des technologies écologiquement rationnelles. UN 17 - وفيما يتعلق بالعوائق التي تعرقل تمويل ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا من أجل الإدارة المستدامة للغابات، جرى التوصل إلى أن هذه المسائل ينبغي أن تعالج في سياق العوامل التي تجرى خارج قطاع الغابات، وداخل قطاع الغابات وتلك العناصر التي لها تأثير مباشر على تمويل ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    67. L'assistance technique et le transfert d'écotechnologies méritent une plus grande attention. UN ٦٧ - وتستحق المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا المزيد من الاهتمام.
    g) Promouvoir la mise au point, l’application et le TRANSFERT DE TECHNIQUES ÉCOLOGIQUEMENT saines pour la protection de l’environnement et la mise en valeur durable des ressources naturelles afin de contribuer à renforcer les capacités nationales de réalisation du développement durable; UN )ز( تعزيز التنمية، واستخدام ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا من أجل حماية البيئة والتنمية المستدامة للموارد الطبيعية لﻹسهام في تعزيز القدرات الوطنية على تحقيق التنمية المستدامة؛
    Rapport du groupe spécial d'experts du financement et du transfert de technologies écologiquement rationnelles UN تقرير فريق الخبراء المخصص لتمويل ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا
    Force est de constater que dans les domaines du financement d'Action 21 et du transfert des technologies écologiquement rationnelles, les engagements ne sont pas respectés. UN وفي هذا الصدد يشير وفد بلده إلى أنه لم يتم الوفاء بالالتزامات المتعلقة بتمويل جدول أعمال القرن الحادي والعشرين ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    La mise en réseau de quelques centres intrarégionaux et interrégionaux pourrait permettre d'aborder les problèmes écologiques transfrontaliers et d'échanger de pays à pays des données d'expérience concernant la mise au point et le transfert des écotechnologies. UN ومن شأن إقامة شبكات لبعض المراكز داخل المناطق وفيما بينها أن تتيح معالجة المشاكل البيئية العابرة للحدود وتقاسم خبرات البلدان، في تطوير ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    Il est par ailleurs à déplorer qu'alors que les engagements de Rio concernant les ressources, les échanges et les transferts d'écotechnologies ne se soient pas matérialisés, les pays en développement soient soumis à des pratiques restrictives dans les domaines du commerce et des investissements. UN وأضاف أن مما يؤسف له إخضاع البلدان النامية لممارسات تقييدية في المجالات التجارية والاستثمارية، في الوقت الذي لم تتحقق فيه التزامات ريو المتعلقة بالموارد والتجارة ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more