Les langues omotiques sont essentiellement parlées entre les lacs du sud de la vallée du rift et le fleuve Omo. | UN | واللغات الأوموتية يسود التكلم بها بين بحيرات وادي ريفت الجنوبي ونهر أومو. |
Le Turkménistan est situé en Asie centrale, au nord du massif de Kopetdag, entre la mer Caspienne à l'ouest et le fleuve Amou Daria à l'est. | UN | تقع تركمانستان في آسيا الوسطى إلى الشمال من جبال كوبيتداغ، ما بين بحر قزوين غرباً ونهر عامو داريا شرقاً. |
1. Le Turkménistan est situé en Asie centrale, au nord du massif de Köpetdag, entre la mer Caspienne à l'ouest et le fleuve Amou-Daria à l'est. | UN | 1- تقع تركمانستان في آسيا الوسطى، بشمال هضبة كوبتداغ فيما بين بحر قزوين بالغرب ونهر أموداريا بالشرق. |
Des dirigeants communautaires et des policiers de Grand Gedeh et River Gee ont fait état d'autres cas de présence de fusils à canon unique dans la zone frontière avec la Côte d'Ivoire. | UN | وقد أبلغ قادة المجتمع المحلي وضباط الشرطة في مقاطعتي غراند غيديه ونهر غي، الفريق بحالات مشابهة لوجود بنادق وحيدة الماسورة في الحدود مع كوت ديفوار. |
Lac Tchad et fleuve Niger | UN | بحيرة تشاد ونهر النيجر |
• 10 patrouilles par jour d’observateurs militaires et 3 patrouilles fluviales par jour effectuées pour surveiller les activités transfrontières illicites menées dans les eaux du lac Kivu, du lac Tanganyika et du fleuve Congo | UN | :: تنظيم 10 دوريات للمراقبين العسكريين في اليوم و 3 دوريات نهرية في اليوم لرصد الأنشطة غير المشروعة عبر الحدود على بحيرة كيفو وبحيرة تنغانيقا ونهر الكونغو |
3. Le même jour, deux chargeuses iraquiennes ont été observées procédant à des travaux d'excavation au point de coordonnées géographiques 39R TP 5300026000 sur la carte de Khosro-Abad, dans le no man's land, au nord de la rivière Maamir et au sud de la rivière Osman, en face de la rivière Seid Yossof et de la rivière Seid Shahab en République islamique d'Iran. | UN | ٣ - وفي ٢٩ أيار/ مايو ١٩٩٧، شوهدت شاحنتا تحميل عراقيتان تقومان بأعمال الحفر عند اﻹحداثيين الجغرافيين 39R TP 5300026000 على خريطة خسرو - أباد، في المنطقة المجردة من السلاح، شمال نهر معامير وجنوب نهر عثمان، قبالة نهر سيد يوسف ونهر سيد شهاب في جمهورية إيران اﻹسلامية. |
Le lac Tchad et le fleuve Niger | UN | بحيرة تشاد ونهر النيجر الطاقــة |
Aux termes de son mandat, la FINUL continue de prendre toutes les mesures qu'elle estime nécessaires, dans le cadre de ses moyens, pour veiller à ce que la Ligne bleue et le fleuve Litani ne soient utilisés à des fins hostiles. | UN | وتواصل القوة بموجب ولايتها اتخاذ كافة الإجراءات اللازمة في حدود قدراتها من أجل ضمان عدم استخدام المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني للقيام بأنشطة عدائية. |
La FINUL continue d'aider les Forces armées libanaises dans les efforts qu'elles déploient pour que la zone située entre la Ligne bleue et le fleuve Litani soit exempte de tous personnels armés, matériels et armes non autorisés. | UN | وتواصل القوة تقديم المساعدة إلى القوات المسلحة اللبنانية في جهودها الرامية إلى ضمان خلو المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني من أي وجود غير مأذون به لأفراد مسلحين وأصول وأسلحة. |
Les autorités libanaises ont la responsabilité première de veiller à ce que la zone située entre la Ligne bleue et le fleuve Litani soit exempte de tous personnels armés, biens et armes non autorisés. | UN | والسلطات اللبنانية مسؤولة في المقام الأول على ضمان خلو المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني من أي وجود غير مأذون به لأفراد مسلحين أو أصول أو أسلحة. |
Le Turkménistan est situé en Asie centrale, au nord du massif de Kopetdag, entre la mer Caspienne à l'ouest et le fleuve Amou Daria à l'est. | UN | 7 - وتقع تركمانستان في آسيا الوسطى، بشمال هضبة كوبتداغ فيما بين بحر قزوين بالغرب ونهر أموداريا بالشرق. |
Ils ont pris acte des efforts concertés des pays touchés pour inverser cette tendance et relever les défis auxquels ils sont confrontés, et ont donc invité la communauté internationale et les partenaires au développement à intensifier leur soutien, au moyen d'une aide financière et technique concrète, aux cadres d'action conjointe de ces pays, afin de sauver le lac Tchad et le fleuve Niger. | UN | ونوهوا بالجهود المنسقة التي تبذلها البلدان المتضررة لعكس اتجاه الكارثة، ومجابهة التحديات التي تشكلها، وعليه، فقد أهابوا بالمجتمع الدولي والشركاء في التنمية أن يكثفوا دعمهم عن طريق تقديم مساعدة مالية وفنية ملموسة لأطر التعاون التي أقامتها البلدان المتضررة بهدف إنقاذ بحيرة تشاد ونهر النيجر. |
Ils ont pris acte des efforts concertés des pays touchés pour inverser cette tendance et relever les défis auxquels ils sont confrontés, et ont donc invité la communauté internationale et les partenaires au développement à intensifier leur soutien, au moyen d'une aide financière et technique concrète, aux cadres d'action conjointe de ces pays, afin de sauver le lac Tchad et le fleuve Niger. | UN | ونوهوا بالجهود المنسقة التي تبذلها البلدان المتضررة لعكس اتجاه الكارثة، ومجابهة التحديات التي تشكلها، وعليه، فقد أهابوا بالمجتمع الدولي والشركاء في التنمية أن يكثفوا دعمهم عن طريق تقديم مساعدات مالية وفنية ملموسة لأطر التعاون التي أقامتها البلدان المتضررة بهدف إنقاذ بحيرة تشاد ونهر النيجر. |
Ils ont pris acte des efforts concertés des pays touchés pour inverser cette tendance et relever les défis auxquels ils sont confrontés, et ont donc invité la communauté internationale et les partenaires au développement à intensifier leur soutien, au moyen d'une aide financière et technique concrète, aux cadres d'action conjointe de ces pays, afin de sauver le lac Tchad et le fleuve Niger. | UN | ونوهوا بالجهود المنسقة التي تبذلها البلدان المتضررة لعكس اتجاه الكارثة، ومجابهة التحديات التي تشكلها، وعليه، فقد أهابوا بالمجتمع الدولي والشركاء في التنمية أن يكثفوا دعمهم عن طريق تقديم مساعدات مالية وفنية ملموسة لأطر التعاون التي أقامتها البلدان المتضررة بهدف إنقاذ بحيرة تشاد ونهر النيجر. |
Ils ont pris acte des efforts concertés des pays touchés pour inverser cette tendance et relever les défis auxquels ils sont confrontés, et ont donc invité la communauté internationale et les partenaires au développement à intensifier leur soutien, au moyen d'une aide financière et technique concrète, aux cadres d'action conjointe de ces pays, afin de sauver le lac Tchad et le fleuve Niger. | UN | ونوهوا بالجهود المنسقة التي تبذلها البلدان المتضررة لعكس اتجاه الكارثة ومجابهة التحديات التي تشكلها، وأهابوا، من ثم، بالمجتمع الدولي وشركاء التنمية أن يكثفوا دعمهم، عن طريق تقديم مساعدة مالية وتقنية ملموسة، لأطر العمل التعاونية التي أقامتها البلدان المتضررة بهدف إنقاذ بحيرة تشاد ونهر النيجر. |
Pour autant que le Groupe ait pu s'en assurer, seule est encore en activité la Liberia Logging and Wood Processing Corporation/Togba Timber Corporation (LLWPC/TTCO), dans les comtés de Grand Gedeh, Grand Kru, et River Gee. | UN | وبقدر ما يمكن أن يحدده الفريق، يقتصر الأمر في التشغيل حاليا على شركة ليبريا لقطع وتجهيز الأخشاب/شركة توغبا للأخشاب في مقاطعات جيديه الكبرى وغراند كرو ونهر جي. |
D'importantes mesures d'assistance humanitaire et d'aide au relèvement s'imposent toujours pour répondre aux besoins des derniers réfugiés et de leurs communautés hôtes dans les comtés de Grand Gedeh, Maryland, Nimba et River Gee. | UN | 18 - ولا تزال هناك حاجة كبيرة للمساعدة الإنسانية والإنعاش بهدف تلبية احتياجات اللاجئين المتبقين والمجتمعات التي تستضيفهم في مقاطعات غراند غيده وماريلاند ونيمبا ونهر جي. |
Lac Tchad et fleuve Niger | UN | بحيرة تشاد ونهر النيجر |
Il faut de toute urgence redoubler d'effort pour mettre fin à l'assèchement du Lac Tchad et du fleuve Niger. | UN | وهناك حاجة عاجلة إلى بذل جهود أكبر لوقف جفاف بحيرة تشاد ونهر النيجر. |
51. Le 12 juillet 1997, entre 10 h 50 et 17 h 30, une forte explosion a été entendue au point de coordonnées géographiques 39R TP 53000260000 sur la carte de Khosro-Abad, dans le no man's land, au nord de la rivière Maamir et au sud de la rivière Osman, en face de la rivière Seid Yossof et de la rivière Seid Shahab en République islamique d'Iran. | UN | ٥١ - وفي ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٧ فيما بين الساعة ٥٠/١٠ والساعة ٣٠/١٧، سُمع انفجار عال عند اﻹحداثيين الجغرافيين 39R TP 53000260000 على خريطة خسرو - آباد، في المنطقة المجردة من السلاح، شمال نهر معامير وجنوب نهر عثمان، قبالة نهر سيد يوسف ونهر سيد شهاب في جمهورية إيران اﻹسلامية. |
D’autres sous-systèmes sont prévus en 1998 et 1999 pour les régions d’Afrique de l’Ouest et d’Afrique centrale, d’Afrique orientale et des Caraïbes, et pour les bassins de la mer Noire, de la mer Baltique, de l’Amazone et du Rio de La Plata, ainsi que pour les pays andins. | UN | وثمة مكونات أخرى سوف تنفذ في عامي ٨٩٩١ و ٩٩٩١ ﻷجل مناطق غربي افريقيا ووسطيها ، وشرقي افريقيا ، والمنطقة الكاريبية ، وأحواض البحر اﻷسود وبحر البلطيق ونهر اﻷمازون وريو دي لا بلاتا ، وكذلك بلدان المنطقة اﻵندية . |