"ونوابه" - Translation from Arabic to French

    • et des Vice-Présidents
        
    • et les Vice-Présidents
        
    • et ses adjoints
        
    • et les procureurs adjoints
        
    • ses adjoints et
        
    • et les VicePrésidents
        
    • de ses adjoints
        
    • et à ses adjoints
        
    • et ses substituts
        
    • et des VicePrésidents
        
    • et les directeurs adjoints feraient
        
    :: Remplacement du Président de la CEI et des Vice-Présidents par leurs formations politiques mandataires UN :: قيام الأحزاب السياسية التي اعتمدت رئيس اللجنة ونوابه باستبدالهم برئيس جديد ونواب رئيس جدد
    Dans la même décision, le Parlement a appelé à l'élection du Président du Parlement fédéral de transition, ainsi que du Président et des Vice-Présidents du Parlement fédéral de transition. UN وفي القرار ذاته، دعا البرلمان إلى انتخاب رئيس الحكومة الاتحادية الانتقالية، وكذلك رئيس البرلمان ونوابه.
    Cet amendement marque une évolution encourageante vers la réalisation d'un équilibre ethnique entre le président et les Vice-Présidents. UN وكان هذا التعديل الدستوري موضع ترحيب باعتبار أن اتخاذه يستهدف ضمان التوازن العرقي في ما بين رئيس الجمعية ونوابه.
    Les directives suivantes pourraient être prises en compte pour proposer et choisir le président et les Vice-Présidents de la plénière : UN 10 - يمكن أخذ المبادئ التوجيهية التالية في الاعتبار في عمليات تسمية واختيار رئيس الاجتماع العام ونوابه:
    Le médiateur et ses adjoints sont élus pour un mandat de huit ans qui peut être renouvelé une fois. UN وينتخب أمين المظالم ونوابه لمدة ثماني سنوات، ولهم الحق في إعادة انتخابهم مرة واحدة.
    À moins qu’il ne soit décidé d’un mandat plus court au moment de leur élection, le Procureur et les procureurs adjoints exercent leurs fonctions pendant neuf ans et ne sont pas rééligibles. UN ويتولى المدعي العام ونوابه مناصبهم لمدة تسع سنوات ما لم يتقرر لهم وقت انتخابهم مدة أقصر، ولا يجوز إعادة انتخابهم.
    Élection du Président et des Vice-Présidents du Conseil d'administration pour 2015 UN انتخاب رئيس المجلس التنفيذي ونوابه لعام 2015
    Il conviendrait peut-être également de tenir compte de la complémentarité des compétences du Président et des Vice-Présidents. UN وقد تستدعي الحاجة أيضاً إلى أن يراعى مدى التكامل بين مهارات الرئيس ونوابه في عمليتي الترشيح والاختيار.
    Élection du Président et des Vice-Présidents de la neuvième Conférence annuelle UN ترشيح رئيس المؤتمر السنوي التاسع ونوابه
    c) Directives pour la nomination et la sélection du président et des Vice-Présidents Les directives suivantes seront prises en compte pour proposer et choisir le président et les Vice-Présidents de la Plénière : UN 11 - ستؤخذ المبادئ التوجيهية التالية في الاعتبار في عمليات تسمية واختيار رئيس الاجتماع العام ونوابه:
    Le Président et les Vice-Présidents de l'Assemblée du Kosovo-Metohija décident ensemble des fonctions qu'exerce chacun. UN ويقرر الرئيس ونوابه فيما بينهم من يتولون مختلف صلاحيات رئيس جمعية كوسميت.
    Les critères suivants sont pris en compte pour proposer et choisir le Président et les Vice-Présidents de la Plénière : UN 11 - ستؤخذ المبادئ التوجيهية التالية في الاعتبار في عمليات تسمية واختيار رئيس الاجتماع العام ونوابه:
    Les directives suivantes pourraient être prises en compte pour proposer et choisir le président et les Vice-Présidents de la plénière : UN 9 - يمكن أخذ المبادئ التوجيهية التالية في الاعتبار في عمليات تسمية واختيار رئيس الاجتماع العام ونوابه:
    Les poursuites pour activité terroriste sont engagées à l'encontre des organisations sur la demande du Procureur général de la République azerbaïdjanaise et ses adjoints. UN ويقدم النائب العام ونوابه إلى المحكمة طلبات تلتمس تحميل هذه المنظمات المسؤولية عن أنشطتها الإرهابية.
    Il a salué le dynamisme et la détermination dont ont fait preuve le Directeur général et ses adjoints ainsi que les efforts de collaboration déployés par les nouveaux vice-présidents du Conseil. UN وأثنى على القيادة والالتزام اللذين أبداهما المدير التنفيذي ونوابه والعمل التعاوني لنواب رئيس المجلس التنفيذي الجدد.
    Il a salué le dynamisme et la détermination dont ont fait preuve le Directeur général et ses adjoints ainsi que les efforts de collaboration déployés par les nouveaux vice-présidents du Conseil. UN وأثنى على القيادة والالتزام اللذين أبداهما المدير التنفيذي ونوابه والعمل التعاوني لنواب رئيس المجلس التنفيذي الجدد.
    À moins qu'il ne soit décidé d'un mandat plus court au moment de leur élection, le Procureur et les procureurs adjoints exercent leurs fonctions pendant neuf ans et ne sont pas rééligibles. UN ويتولى المدعي العام ونوابه مناصبهم لمدة تسع سنوات ما لم يتقرر لهم وقت انتخابهم مدة أقصر، ولا يجوز إعادة انتخابهم.
    Le Bureau est composé du Président, de ses adjoints et des présidents des commissions permanentes. UN يتكون المكتب من الرئيس ونوابه ورؤساء اللجان الدائمة.
    Il croit comprendre que la Conférence souhaite effectivement désigner d'ores et déjà le Président et les VicePrésidents de la cinquième Conférence annuelle. UN وهو يفهم أن المؤتمر يرغب فعلاً في تعيين رئيس المؤتمر السنوي الخامس ونوابه من الآن.
    Le Groupe assurera également le suivi des questions de politique nationale, en fera l'analyse et fournira des conseils en matière d'orientation générale au Représentant spécial du Secrétaire général et à ses adjoints. UN وستتولى الوحدة أيضا رصد القضايا السياسية الوطنية، وتحليلها وإسداء المشورة فيما يتعلق بالسياسات للمثل الخاص للأمين العام ونوابه.
    Pour faire respecter ces délais, deux mécanismes de visite sont mis en place: l'un par le CPP exécuté par le procureur et ses substituts et l'autre par l'inspection générale des services de sécurité. UN ولضمان التقيد بهذه الآجال، هناك آليتان لزيارة أماكن الاحتجاز، واحدة ينفذها المدعي العام ونوابه بموجب قانون الإجراءات الجنائية، والأخرى تنفذها المفتشية العامة لدوائر الأمن.
    39. Le PRÉSIDENT précise que la désignation à ce stade du Président et des VicePrésidents de la cinquième Conférence annuelle devrait être confirmée par voie d'élection à ladite Conférence. UN 39- الرئيس أوضح أن التعيين عند هذه المرحلة لرئيس المؤتمر السنوي الخامس ونوابه ينبغي تأكيده عن طريق الانتخاب أثناء ذلك المؤتمر.
    Un coordonnateur hors classe serait nommé et serait aidé dans sa tâche par un autre fonctionnaire; le Directeur général et les directeurs adjoints feraient office de groupe directeur pour les politiques et la stratégie; et puisque l'UNICEF était une organisation de terrain, il y aurait un groupe consultatif composé de fonctionnaires hors classe du siège et des bureaux extérieurs, qui collaboreraient tous avec les consultants. UN إذ سيكون هناك منسق أقدم، مع موظف دعم واحد، وسيعمل المدير التنفيذي ونوابه بمثابة فريق توجيه فيما يتعلق بالسياسة والاستراتيجية؛ ولما كانت اليونيسيف منظمة ذات وجهة ميدانية، فسيكون هناك فريق استشاري يضم كبار الموظفين من المقر والميدان، يعملون جميعا مع الخبراء الاستشاريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more