nous convenons qu'une réaction en temps voulu de la part de l'ONU peut éviter des pertes massives de vies humaines. | UN | ونوافق على أن الرد في الوقت المناسب من جانب الأمم المتحدة يمكن أن يتجنب فقدان الأرواح على نطاق واسع. |
nous convenons que la paix, l'économie, la justice sociale, la protection de l'environnement et la démocratie constituent les piliers centraux du développement. | UN | ونوافق على أن السلم، والاقتصاد، والعدالة الاجتماعية، وحماية البيئة، والديمقراطية تشكل اﻷعمدة المركزية للتنمية. |
Nous pensons nous aussi qu'il s'agit là d'une question politique urgente, et nous sommes d'accord avec ses conclusions sur les causes de cette situation. | UN | ونعتقد أيضــا أن هــذه مسألــة سياسية عاجلــة، ونوافق على استنتاجاته حول أسباب هذه الحالة. |
nous souscrivons à la plupart des éléments figurant dans ce projet de résolution. | UN | ونوافق على معظم العناصر المشار إليها في مشروع القرار. |
nous reconnaissons que nombre de nos espoirs dans ce domaine ne se sont toujours pas concrétisés. | UN | ونوافق على أن العديد من توقعاتنا في هذا الميدان ما زالت لم تتحقق. |
nous convenons de nous rencontrer chaque année et selon que de besoin. | UN | ونوافق على الاجتماع سنويا وحسب الاقتضاء. |
Nous sommes favorables à un élargissement de la Conférence et nous convenons qu'il faut donner une occasion de plus à la société civile de suivre véritablement les travaux de la Conférence. | UN | نحن نؤيد توسيع المؤتمر ونوافق على ضرورة منح مزيد من الفرص للمجتمع المدني لمتابعة أعمال المؤتمر بطريقة مجدية. |
nous convenons qu'une autre discussion est nécessaire pour déterminer comment pourrait être retenue l'expertise de la Commission des Nations Unies de contrôle, de vérification et d'inspection. | UN | ونوافق على أن هناك حاجة إلى إجراء المزيد من المناقشة للطرق التي يمكن بها الاحتفاظ بلجنة الأمم المتحدة للتحقق والتفتيش. |
nous convenons d'agir en ce sens, en fonction des priorités, individuellement et collectivement. | UN | ونوافق على العمل في هذا الاتجاه، بحسب الأولويات، فردياً وجماعياً. |
nous convenons que, sur ce plan, malgré la persistance de certaines situations graves, nous avons des raisons d'être satisfaits. | UN | ونوافق على أنه على الرغم من استمرار بعض الحالات الخطيرة الأخرى، فإن هناك من الأسباب ما يدعو إلى الارتياح. |
nous convenons qu'il n'est pas nécessaire de prendre des mesures supplémentaires en vue de son élargissement à ce stade. | UN | ونوافق على أنه ليس هناك ما يبرر اتخاذ خطوات أخرى لتوسيع نطاق استخدامه في هذه المرحلة. |
nous sommes d'accord qu'il faut empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive. | UN | ونوافق على ضرورة منع الإرهابيين بشكل قاطع من اقتناء أسلحة الدمار الشامل. |
nous sommes d'accord qu'une application sélective des critères pourrait avoir des conséquences indésirables. | UN | ونوافق على أن ازدواجية المعايير يمكن أن تؤدي لعواقب وخيمة. |
nous souscrivons à la conclusion selon laquelle le programme de sécurité commun devrait refléter un consensus global sur les principales menaces à la paix et à la sécurité, et sur notre intervention commune. | UN | ونوافق على الاستنتاج الذي يفيد بأنه ينبغي لجدول أعمال الأمن المشترك أن يعكس توافق الآراء العالمي بشأن الأخطار الرئيسية التي تهدد السلام والأمن وبشأن استجابتنا المشتركة. |
nous reconnaissons que la périodicité et le format de ces bilans doivent faire l'objet d'une évaluation attentive, au cas par cas. | UN | ونوافق على ضرورة النظر بعناية في مسألة الإصدارات الدورية وشكل الاستعراضات على أساس كل حالة على حدة. |
Nous insistons sur l’importance de l’éducation à la protection de l’environnement pour la mise en oeuvre du plan d’Action 21 et convenons de coopérer étroitement sur ces questions. | UN | ونؤكد على أهمية التثقيف في مجال حماية البيئة من أجل تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، ونوافق على توثيق التعاون في هذا المضمار. |
Nous appelons les États à accroître les investissements dans les infrastructures en faveur du développement durable et nous nous engageons à soutenir les fonds, programmes et organismes des Nations Unies pour appuyer et promouvoir les efforts déployés par les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés, dans ce domaine. | UN | ونهيب بالبلدان تعزيز الاستثمار في الهياكل الأساسية اللازمة للتنمية المستدامة ونوافق على دعم صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها لتسهم في مساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، وتشجيعها في ما تبذله من جهود في هذا الصدد. |
69. nous décidons de nous faire les avocats du dialogue, de l'ouverture et de la tolérance interculturelles et interreligieuses, afin de promouvoir : | UN | ٦٩ - ونوافق على تعزيز قيم الحوار وقيم الانفتاح والتسامح المشتركة بين الثقافات والديانات بحيث نتمكن من تطوير: |
nous sommes convenus de mettre en place, à Moscou, un groupe chargé de faciliter la mise en oeuvre de notre assistance à la Russie. | UN | ونوافق على إنشاء " فريق تنفيذ الدعم " في موسكو من أجل تسهيل تنفيذ دعمنا لروسيا. |
nous sommes convenus d'une série de mesures afin : | UN | ونوافق على مجموعة من التدابير الرامية، إلى ما يلي: |
nous estimons que ce Groupe de travail doit continuer à fonctionner comme mécanisme chargé d'examiner et de suivre régulièrement l'ensemble du processus. | UN | ونوافق على ضرورة مضي الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية التابع لمجموعة الـ 77 في العمل كآلية للاستعراض والرصد المنتظمين للعملية عموما. |
12. Nous réaffirmons notre engagement à faire de l'élimination de la faim et de la malnutrition dans tous les pays une priorité et à y allouer des ressources, et convenons d'adopter des mesures afin que les populations qui souffrent de malnutrition aient accès à l'alimentation. | UN | ' ' 12 - نؤكد من جديد التزامنا بتحديد الإجراءات ذات الأولوية وتخصيص الموارد لاستئصال الجوع وسوء التغذية في جميع البلدان ونوافق على اتخاذ التدابير اللازمة لزيادة إمكانية حصول من يعانون من سوء التغذية على الطعام. |
Nous accueillons avec satisfaction les idées fournies par le Secrétaire général sur les modalités d'un tel sommet et acceptons les dates qu'il a proposées pour la tenue de cette réunion. | UN | ونحن نقدر العرض الموجز الذي قدمه الأمين العام بشأن طرائق عقد هذه القمة ونوافق على التواريخ التي اقترحها لعقد هذا الاجتماع. |
nous approuvons l'élargissement du Conseil de sécurité tel que proposé dans le rapport. | UN | ونوافق على زيادة أعضاء مجلس الأمن، مثلما يقترح التقرير. |