"ونود كذلك" - Translation from Arabic to French

    • nous voudrions également
        
    • nous souhaitons également
        
    • nous tenons aussi
        
    • nous tenons également
        
    • nous souhaiterions également
        
    • nous aimerions
        
    • nous voudrions aussi
        
    • nous souhaitons aussi
        
    • nous voulons également
        
    nous voudrions également prier instamment les dirigeants israéliens de s'abstenir de toutes les activités qui privent le peuple palestinien de ses droits. UN ونود كذلك أن نحث القيادة اﻹسرائيلية على تجنب كل اﻷنشطة التي من شأنها أن تحرم الشعب الفلسطيني من حقوقه.
    nous voudrions également saluer les efforts de l'Ambassadeur Robert Fowler (Canada) et de son équipe que nous remercions de leur rapport. UN ونود كذلك أن نثني على الجهود التي بذلها السفير روبرت فاولر من كندا وفريقه لتحقيق مسعاهم ونرحب بتقريرهم.
    nous souhaitons également exprimer notre sympathie et notre solidarité au Gouvernement nicaraguayen à la suite des pertes matérielles et en vies humaines causées par les récentes inondations. UN ونود كذلك أن نعبر عن تعاطفنا وتضامننا مع حكومة نيكاراغوا إزاء الخسائر في الأرواح والممتلكات التي سببها الفيضان الأخير.
    nous tenons aussi à remercier l’ambassadrice Krasnahorská qui vous a précédé à ce poste. UN ونود كذلك أن نشكر سلفكم في رئاسة المؤتمر السفيرة كرازنوهورسكا.
    nous tenons également à féliciter M. Khandogy de son élection à la présidence du Groupe de travail et l'assurer de notre pleine coopération. UN ونود كذلك أن نهنئ السيد خاندوعي على انتخابه لرئاسة الفريق العامل ونؤكد له تعاوننا التام معه.
    nous souhaiterions également féliciter S. E. M. Yukio Takasu de sa récente nomination à la présidence du Comité d'organisation, et lui exprimer tous nos vœux de réussite dans l'exécution de son mandat. UN ونود كذلك أن نشكر السفير يوكيو تاكاسو الذي عين مؤخرا كرئيس للجنة التنظيمية، ونتمنى له التوفيق في أداء مهمته.
    nous voudrions également formuler quelques observations supplémentaires à titre national. UN ونود كذلك الإدلاء ببضع ملاحظات إضافية بصفتنا الوطنية.
    nous voudrions également remercier les Vice-Présidents, l'Ambassadeur Breitenstein et l'Ambassadeur Chew Tai Soo, de leur contribution importante. UN ونود كذلك أن نشكر نائبي الرئيس، السفير برايتنشتاين والسفير تسو تاي سو على إسهامهما الهام.
    nous voudrions également souhaiter une cordiale bienvenue au Ministre des affaires étrangères de la République de Cuba à la présente séance. UN ونود كذلك أن نعرب عن ترحيبنا الودي بحضور وزير خارجية جمهورية كوبا هذه الجلسة.
    nous voudrions également exprimer notre gratitude aux membres du secrétariat de la Troisième Commission pour la coopération et l'appui qu'ils ont fournis tout au long de nos travaux. UN ونود كذلك أن نعرب عن امتناننا لأعضاء أمانة اللجنة الثالثة على تعاونهم ودعمهم طوال عملنا.
    nous voudrions également faire mention de la réunion de l'Assemblée générale consacrée aux technologies de l'information et des communications au service du développement. UN ونود كذلك أن نذكر اجتماع الجمعية العامة المكرس لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية.
    nous voudrions également réaffirmer la responsabilité permanente qui est celle de l'ONU à l'égard de la question de Palestine jusqu'à ce que celle-ci soit réglée sous tous ses aspects. UN ونود كذلك أن نؤكد مجددا على المسؤولية الدائمة للأمم المتحدة عن قضية فلسطين إلى أن يتم حلها من جميع جوانبها.
    nous souhaitons également remercier tous les membres de cette Assemblée qui ont voté pour le projet de résolution sur cette question à la précédente session. UN ونود كذلك أن نعرب عن التقدير والامتنــان لجميــع أعضاء هذه الجمعية الذين صوتوا مؤيدين للقرار بشأن هذه المسألة العام الماضي.
    nous souhaitons également remercier tous les pays qui ont voté pour la résolution. UN ونود كذلك أن نعرب عن شكرنا لجميع البلدان التي صوتت مؤيدة لهذا القرار.
    nous souhaitons également marquer toute notre sympathie aux familles de tous les personnels civils et militaires qui ont été victimes de leur devoir en Afghanistan, ainsi qu'aux populations afghanes durement éprouvées. UN ونود كذلك أن نعرب عن مؤاساتنا لأسر جميع الأفراد المدنيين والعسكريين الذين قتلوا أثناء تأدية الواجب في أفغانستان، فضلا عن الشعب الأفغاني الذي يتعرض لتجارب مريرة.
    nous tenons aussi à rappeler l'observation que nous avons faite l'an dernier pour souligner que le rapport devrait donner un compte rendu des succès et des échecs de l'Organisation. UN ونود كذلك أن نذكر بملاحظاتنا في السنة الماضية التي أكدنا فيها أن التقرير ينبغي أن يلقي نظرة ناقدة على جوانب النجاح والفشل للمنظمة.
    nous tenons aussi à adresser nos sincères remerciements aux coordonateurs résidents et aux membres dévoués et compétents des équipes de pays des Nations Unies dans tous les pays où nous nous sommes rendus. UN ونود كذلك أن نشكر بإخلاص المنسقين المقيمين وأعضاء الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة المتفانين والموهوبين في جميع البلدان التي قمنا بزيارتها.
    nous tenons également à appeler toutes les parties prenantes concernées à s'engager à mettre en œuvre le Programme d'action. UN ونود كذلك أن نناشد جميع أصحاب المصلحة المعنيين الالتزام بتنفيذ برنامج العمل.
    nous souhaiterions également mentionner le bon travail de votre prédécesseur, le Ministre Julian Hunte de Sainte-Lucie, dont les efforts ont suscité un renouveau d'enthousiasme au sein de l'Assemblée générale. UN ونود كذلك أن نعترف بالعمل الممتاز لسلفكم، الوزير جوليان هنت، ممثل سانت لوسيا، الذي أدت جهوده إلى بلوغ مستوى جديد من النشاط في الجمعية العامة.
    nous aimerions aussi féliciter chaleureusement le juge Hisashi Owada de son élection en tant que Président de cet organe. UN ونود كذلك أن نتقدم بتهانئنا الحارة إلى القاضي هيساشي أوادا على انتخابه رئيسا لتلك الهيئة.
    nous voudrions aussi remercier tous les pays qui ont parrainé le projet de résolution. UN ونود كذلك أن نتقدم بالشكر لكل البلدان التي شاركت في تقديم مشروع القرار.
    nous souhaitons aussi adresser nos remerciements au Président Yasser Arafat pour son message. UN ونود كذلك أن نعرب عن تقديرنا للرئيس ياسر عرفات لرسالته.
    nous voulons également souligner la nécessité de poursuivre les consultations sur le projet de déclaration devant être adopté à la réunion spéciale. UN ونود كذلك أن نؤكد على الحاجة الى مواصلة المشاورات حول مشروع اﻹعلان الذي يتعين اعتماده في الاجتماع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more