"ونوعية الحياة" - Translation from Arabic to French

    • et la qualité de la vie
        
    • et la qualité de vie
        
    • et de la qualité de la vie
        
    • et de la qualité de vie
        
    • et qualité de vie
        
    • et de qualité de vie
        
    • la qualité de la vie de
        
    • and Quality of Life
        
    • et leur qualité de vie
        
    • à la qualité de la vie
        
    • et à la qualité de vie
        
    • et à une qualité de vie
        
    • meilleure qualité de vie
        
    Le standard de vie et la qualité de la vie ont un impact considérable sur les droits de l'homme. UN فمستويات المعيشة ونوعية الحياة لها تأثير كبير على حقوق اﻹنسان.
    Selon cette politique, le gouvernement a accepté la responsabilité d'adopter des politiques et des mesures tendant à promouvoir la santé humaine et la qualité de la vie. UN ومن ضمن ما نصت عليه هذه السياسة قبول الحكومة بتولي مسؤولية اعتماد سياسات وتدابير ترمي إلى تعزيز صحة الإنسان ونوعية الحياة التي يعيشها.
    La démocracie est le seul système de gouvernement qui puisse garantir la liberté des peuples, le respect des droits de l'homme et la qualité de vie. UN إن الديمقراطية هي نظام الحكم الوحيد الذي يمكن أن يضمن حرية الناس واحترام حقوق اﻹنسان ونوعية الحياة.
    Elles visent à assurer le développement stable de l'économie et à améliorer le niveau et la qualité de vie de la population du pays. UN وكان الهدف من هذه الاستراتيجيات هو كفالة نمو اقتصادي ثابت وتحسين المستوى المعيشي ونوعية الحياة للسكان في البلد.
    Son Excellence M. Ashock Kumar Jugnauth, Ministre de la santé et de la qualité de la vie de Maurice UN معالي الأونورابل أشوك كومار جوغنوث، وزير الصحة ونوعية الحياة في موريشيوس
    Dépassant le seul objectif de l'efficience économique, elle doit s'orienter vers des modèles de développement qui contribuent à l'amélioration du niveau et de la qualité de vie pour tous. UN وعلى المؤتمر أن يذهب إلى أبعد من مجرَّد النظر في الفعالية الاقتصادية وأن يشرع في دراسة النُهُج الإنمائية التي تُفضي إلى تحسين مستويات المعيشة ونوعية الحياة لصالح الجميع.
    Un colloque régional sur la longévité et la qualité de la vie s'est tenu en 2004 à la Trinité-et-Tobago. UN وعُقدت ندوة إقليمية عن العمر ونوعية الحياة في ترينيداد وتوباغو في عام 2004.
    Le secteur des transports a une influence considérable sur la consommation d'énergie, l'occupation des sols, la pollution, la croissance économique, la mobilité et la qualité de la vie. UN فقطاع النقل يؤثر تأثيرا كبيرا في استهلاك الطاقة، واستغلال الأراضي، والتلوث، والنمو الاقتصادي، والتنقل، ونوعية الحياة.
    Ils touchent directement le développement et la qualité de la vie et sapent les fondements mêmes de la société démocratique. UN إنهما يؤثران تأثيرا مباشــرا علـى التنمية ونوعية الحياة.
    Il a examiné les moyens d'améliorer le bien-être et la qualité de la vie de tous les citoyens au Moyen-Orient. UN وكان ينظر في أفضل طريقة لتحسين رفاه ونوعية الحياة للمواطنين العاديين في جميع أنحاء الشرق اﻷوسط.
    Elles ont une influence directe sur la santé humaine et la qualité de la vie. UN فهي تتصل مباشرة بصحة البشر ونوعية الحياة.
    Avoir une relation corporelle harmonieuse avec l'espace, dans une perspective personnelle et interpersonnelle, propre à promouvoir la santé et la qualité de vie. UN تكوين علاقة شخصية متسقة مع المكان، بمنظور شخصي ومشترك للنهوض بالصحة ونوعية الحياة.
    Cette évolution a totalement modifié les perspectives et la qualité de vie de nos patients et de toutes les personnes concernées. UN فقد غير ذلك تماماً آفاق المستقبل ونوعية الحياة بالنسبة لمرضانا ولجميع المعنيين.
    Ces réajustements ont dépassé le taux d'inflation, augmentant ainsi le pouvoir d'achat et la qualité de vie des bénéficiaires. UN وقد تجاوزت التعديلات التضخم، وبالتالي تزايدت قدرة المنتفعين الشرائية ونوعية الحياة.
    :: Disponibilité, étendue et couverture des programmes encourageant une qualité de vie liée à la santé et la qualité de vie en général UN :: توافر ونطاق وتغطية البرامج التي تعزز نوعية الحياة المرتبطة بالصحة، ونوعية الحياة بوجه عام
    Son Excellence M. Ashock Kumar Jugnauth, Ministre de la santé et de la qualité de la vie de Maurice UN معالي الأونورابل أشوك كومار جوغنوث، وزير الصحة ونوعية الحياة في موريشيوس
    Source : Statistiques sanitaires annuelles, 2001, Ministère de la santé et de la qualité de la vie. UN الإصابات والتسمم المصدر: الإحصاءات الصحية السنوية لعام 2001، وزارة الصحة ونوعية الحياة
    Source : Annuaire de la planification familiale et de la démographie, 2001, Ministère de la santé et de la qualité de la vie. UN المصدر: حولية تنظيم الأسرة والإحصاءات الديموغرافية لعام 2001، وزارة الصحة ونوعية الحياة.
    Cette notion repose sur l'amélioration de la santé et de la qualité de vie d'un individu pendant toute la durée de sa vie, en commençant dès l'enfance. UN وتعتمد الشيخوخة الفاعلة على تحسين الصحة ونوعية الحياة طوال مراحل عمر الفرد، بدءا من الطفولة.
    Chapitre 2 : Bienfaits de la nature pour l'homme et qualité de vie UN الفصل 2: منافع الطبيعة بالنسبة للشعوب ونوعية الحياة
    L'intention était d'améliorer, par la même occasion, les normes d'urbanisme, de logement et de qualité de vie. UN وعلاوة على ذلك، بُذلت جهود من أجل وضع برنامج يعتمد معايير أفضل فيما يتعلق بتخطيط المدن والمساكن ونوعية الحياة.
    Ainsi, les effets économiques négatifs du blocus ont porté préjudice au secteur de la santé et au bien-être et à la qualité de la vie de la population. UN ولذلك، تنعكس الآثار الاقتصادية السلبية الناجمة عن الحصار على قطاع الصحة ورفاه العيش ونوعية الحياة لدى السكان.
    Independent Commission on Population and Quality of Life UN اللجنة المستقلة للسكان ونوعية الحياة
    On a aussi accordé des fonds aux organisations locales de femmes dans chaque province pour la tenue d'activités visant à améliorer la condition des femmes et leur qualité de vie. UN وبالإضافة إلى ذلك خُصصت الأموال للمنظمات النسائية المحلية في كل محافظة لتنفيذ أنشطة تهدف إلى تعزيز مركز المرأة ونوعية الحياة.
    C'est pourquoi on peut constater depuis le début des années 90 une série de changements qui révèlent un panorama social préjudiciable aux conditions et à la qualité de vie des habitants des zones rurales, parmi lesquels on peut distinguer les suivants : UN وعليه، شهدت التسعينات حتى اﻵن مجموعة من التغييرات كشفت عن صورة اجتماعية قاتمة لظروف المعيشة ونوعية الحياة لدى سكان الريف وفيما يلي بعض من هذه التغييرات اﻷكثر أهمية: الجوانب الديمغرافية
    14. Les thèmes que l'Assemblée générale a retenus pour l'Année internationale de la jeunesse — participation, développement, paix — reflètent les préoccupations prédominantes de la communauté internationale, qui aspire à plus de justice, à une plus grande participation populaire et à une qualité de vie supérieure. UN ١٤ - والمواضيع التي حددتها الجمعية العامة للسنة الدولية للشباب، أي: المشاركة والتنمية والسلم، تعبر عن انشغال المجتمع الدولي إنشغالا طاغيا بعدالة التوزيع والاشتراك الشعبي ونوعية الحياة.
    L'objectif du développement est d'assurer à l'être humain un plus grand bien-être et une meilleure qualité de vie. UN فهدف التنمية هو تحسين رفاه الانسان ونوعية الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more