"وهؤلاء الذين" - Translation from Arabic to French

    • et ceux qui
        
    • Et tous ceux qui
        
    ceux qui sont tombés et ceux qui vont tomber. Open Subtitles أولئك الذين ماتوا وهؤلاء الذين سيلقون حتفهم
    "et ceux qui les ignorent en paieront le prix fort. Open Subtitles وهؤلاء الذين يتجاهلونها سيدفعون اغلي ثمن
    et ceux qui étaient misérables... s'en sortent parfaitement. Open Subtitles وهؤلاء الذين كانو يائساء سيصبحون على ما يرام
    Il est le roi et ceux qui parlent contre lui sont coupables de trahison. Open Subtitles إنه الملك وهؤلاء الذين يهاجمونه مذنبون بالخيانة.
    "Et tous ceux qui vivent sur terre vénéreront la bête..." Open Subtitles وهؤلاء الذين يعيشون على الارض سوف يعبُدوا الوحش
    Ceux qui paniquent et s'enfuient, et ceux qui se montrent à la hauteur. Open Subtitles هؤلاء الذين يفزعوا ويهربوا وهؤلاء الذين يرتفعوا
    Je remercie tous ceux qui ont voté pour moi et ceux qui m'ont soutenue durant les épreuves. Open Subtitles أريد شكر كل من صوت لي وهؤلاء الذين ساندوني خلال الأوقات الصعبة.
    Beaucoup d'habitants de Chicago ont peur de sortir de leurs maisons, et ceux qui le font... Open Subtitles الكثير من أبناء المدينة يخشون من الخروج من بابهم وهؤلاء الذين
    ceux qui ont un pistolet chargé, et ceux qui creusent. Open Subtitles هؤلاء الذين بمسدس مُعمر وهؤلاء الذين يحفرون
    Ceux qui ferment les yeux devant le génocide et ceux qui encouragent l'agresseur en porteront la responsabilité morale devant l'histoire et l'humanité. UN وإن هؤلاء الذين يغمضون أعينهم أمام عملية إبادة الجنس وهؤلاء الذين يشجعون المعتدي يتحملون المسؤولية المعنوية أمام التاريخ واﻹنسانية.
    Le Gouvernement marocain estime que les habitants présents et passés du territoire et ceux qui ont des liens de sang avec celui-ci doivent avoir l’occasion de faire connaître leur avis conformément au principe de l’autodétermination. UN فحكومة المغرب ترى أن سكان اﻹقليم الحاليين والسابقين، وهؤلاء الذين تربطهم به رابطة الدم، ستتاح لهم الفرصة ﻹبداء رأيهم طبقا لمبدأ تقرير المصير.
    Qu’y a-t-il de commun, en effet, entre ceux qui souhaitent rester au sein de la République française et ceux qui luttent pour l’indépendance du pays? UN فما هي العوامل المشتركة فعليا بين هؤلاء الذين يرغبون في البقاء في ظل الجمهورية الفرنسية وهؤلاء الذين يناضلون من أجل استقلال بلدهم؟ في الواقع، ليس هناك عوامل كثيرة مشتركة فيما بينهما.
    La Géorgie estime que cette pratique ne se justifie pas, car une distinction doit être établie entre les fonctionnaires qui représentent des États Membres de l'Organisation des Nations Unies et ceux qui menacent l'intégrité territoriale de ces États. UN وتعد هذه الممارسة غير عادلة حيث ينبغي التمييز بين الرسميين الذين يمثلون الدول أعضاء اﻷمم المتحدة وهؤلاء الذين يهددون سلامة أراضي الدول.
    Ces retours ont amené l'espoir au cœur des jeunes comme des personnes âgées, ceux qui ont à découvrir leur patrie et ceux qui ont passé de nombreuses décennies en exil. UN وبعثت عمليات العودة إلى الوطن هذه الأمل لدى الشباب وكبار السن - هؤلاء الذين لم يكتشفوا وطنهم بعد، وهؤلاء الذين أمضوا عدة عقود في المنفى.
    Ces retours ont amené l'espoir au coeur des jeunes comme des personnes âgées, ceux qui ont à découvrir leur patrie et ceux qui ont passé de nombreuses décennies en exil. UN وبعثت عمليات العودة إلى الوطن هذه الأمل لدى الشباب وكبار السن - هؤلاء الذين لم يكتشفوا وطنهم بعد، وهؤلاء الذين أمضوا عدة عقود في المنفى.
    Les défenseurs de la cause palestinienne doivent à la fois être habilités et avoir la possibilité d'habiliter s'ils veulent réellement avoir le dessus; la puissance est une impression et ceux qui croient vraiment en leur mission ne doivent pas avoir peur d'un Gouvernement tel qu'Israël. UN ويجب أن يكون مناصرو فلسطين مُمَكَّنين ومُمَكِِّنين إذا رغبوا فعلا في أن تكون لهم الغلبة؛ فالقوة هي تصور أو رؤيا، وهؤلاء الذين يؤمنون برسالتهم ينبغي ألا يشعروا بخوف من حكومة مثل حكومة إسرائيل.
    et ceux qui ont résistés ont été rayés de la liste... Open Subtitles وهؤلاء الذين قاوموا (هايدرا) قد تم محوهم من الوجود
    "et ceux qui ne montèrent pas à bord du Gallion, prirent la haute-route... Open Subtitles ... وهؤلاء الذين لم يستقلوا المركبة الكبيرة أخذوا الطريق العالى
    et ceux qui le renient sont coupable de trahison. Open Subtitles وهؤلاء الذين ينتقدونه مذنبون بالخيانة.
    Et tous ceux qui ne choisiront pas leur camp... Open Subtitles وهؤلاء الذين لم يختاروا الجانب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more