"وهاتين" - Translation from Arabic to French

    • et ces
        
    L'Assemblée a également pris note du mémorandum d'accord signé entre l'Autorité et ces institutions. UN كما أحاطت الجمعية علما بمذكرتين للتفاهم تم توقيعهما بين السلطة وهاتين المنظمتين.
    Le Groupe essaie d’établir s’il existe un lien entre M. Popov et ces deux compagnies aériennes. UN ويحقق الفريق في احتمال وجود صلة بين السيد بوبوف وهاتين الشركتين.
    Le partenariat entre le Comité et ces organes doit être renforcé plus avant. UN والشراكة القائمة بين اللجنة وهاتين الهيئتين ينبغي أن تزداد قوة.
    et ces deux vies n'ont pas à se croiser. Open Subtitles وهاتين الحياتين يجب أن لا يتداخلا مع بعض
    La Colombie a relevé que le dialogue avec la société civile et ces organisations avaient permis de procéder à des enquêtes sur des situations qui touchent particulièrement les populations vulnérables. UN وشددت كولومبيا على أن الحوار المتواصل مع المجتمع المدني وهاتين المنظمتين أدى إلى تطور التحقيقات في القضايا التي تؤثر على الشعوب المستضعفة على نحو خاص.
    72. La relation entre les instruments juridiques relatifs à l'environnement marin et ces deux conventions a également été soulevée en liaison avec le Fonds pour l'environnement mondial (FEM). UN ٧٢ - كما أثيرت مسألة العلاقة القائمة بين الصكوك القانونية المتعلقة بالبيئة البحرية وهاتين الاتفاقيتين فيما يتصل بمرفق البيئة العالمية.
    Les similarités entre la Convention sur la lutte contre la désertification et ces deux textes sont évidentes : démocratisation des procédures, participation active de la population à toutes les décisions qui influencent ses conditions d’existence afin de permettre aux citoyens de prendre en mains leur propre destin, et mise au point d’un programme intégré dans un cadre économique propice. UN وأوجه الشبه بين اتفاقية مكافحة التصحر وهاتين الوثيقتين واضحة: إضفاء طابع ديمقراطي على العمليات، إشراك الأهالي في جميع أنشطة اتخاذ القرار التي تؤثر في حياتهم لتمكينهم من تحمل المسؤولية عن تدبير شؤوونهم الحياتية، ووضع برنامج متكامل في بيئة مواتية اقتصاديا.
    Le 5 mars 2009, ma Représentante spéciale a, dans une lettre adressée au Gouvernement du Myanmar, exprimé sa préoccupation quant aux difficultés d'accès à la KNU et à la KNPP, et demandé des précisions sur sa politique officielle concernant la coopération entre l'équipe spéciale et ces groupes. UN وفي 5 آذار/مارس 2009، بعثت ممثلتي الخاصة رسالة إلى حكومة ميانمار تعرب فيها عن قلقها إزاء انعدام كل اتصال باتحاد كارين الوطني والحزب التقدمي الوطني الكاريني، وتلتمس فيها إيضاحات بشأن سياستها الرسمية بشأن التعاون بين فرقة العمل القطرية وهاتين الجماعتين.
    Il reconnaît que les activités des bureaux de liaison des Nations Unies auprès de l'Union africaine et de l'Union européenne contribuent à renforcer la coopération entre l'ONU et ces deux organisations régionales, et prend note du concours que l'Union africaine et l'Union européenne apportent aux activités de maintien de la paix de l'ONU. UN وتعترف اللجنة الخاصة بالعمل الذي تقوم به مكاتب الأمم المتحدة للاتصال مع الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وهاتين المنظمتين الإقليميتين، وتلاحظ العمل المتواصل الذي يقوم به الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي في دعم عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Dans ces conditions, ni la Syrie ni l’Iran ne semblent pouvoir faire autre chose que de semer la pagaille en Irak. Mais alors, le dialogue proposé entre les Etats-Unis et ces États ne servira-t-il qu’à donner davantage de pouvoir aux régimes corrompus et ambitieux ? News-Commentary في ظل هذه الظروف لا يبدو أن بوسع سوريا أو إيران جلب أي شيء إلى العراق غير الفوضى والأذى. إذاً، ما الذي قد يحققه الحوار المقترح بين الولايات المتحدة وهاتين الدولتين غير الاستمرار في تمكين النظامين الحاكمين الفاسدين الطموحين في سوريا وإيران؟
    Les réunions que le Président a tenues avec les représentants du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale ont été en particulier l'occasion de réaffirmer la nécessité d'une collaboration renforcée entre la Commission de consolidation de la paix et ces institutions en vue de la préparation de la réunion du Groupe consultatif sur la Sierra Leone prévue en novembre 2009. UN وقد أكدت من جديد اجتماعات الرئيس مع ممثلي صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، بوجه خاص، على الحاجة إلى تعزيز التعاون بين اللجنة وهاتين المؤسستين للتحضير لاجتماع الفريق الاستشاري المعني بسيراليون المزمع عقده في تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    73. Rappel des faits : À sa dixième session, le SBSTA a pris note avec satisfaction des rapports des représentants de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et de la Convention sur la diversité biologique concernant les liens techniques entre la Convention—cadre sur les changements climatiques et ces conventions. UN 73- خلفية: لاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية مع التقدير، في دورتها العاشرة، التقريرين المقدمين من ممثلي اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، واتفاقية التنوع البيولوجي، بشأن الروابط الموضوعية بين تغير المناخ وهاتين الاتفاقيتين.
    Je salue le rôle décisif que l'Union africaine et l'Autorité intergouvernementale pour le développement jouent dans l'appui au processus de paix en Somalie et prends note avec satisfaction du renforcement de la coordination entre l'ONU et ces importantes organisations régionales. UN 80 - وأُقر بالدور الحاسم الذي يضطلع به الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في دعم عملية السلام في الصومال. ويسرني أن ألاحظ زيادة مستوى التنسيق بين الأمم المتحدة وهاتين المنظمتين الإقليميتين الهامتين.
    Il reconnaît que les activités des bureaux de liaison des Nations Unies auprès de l'Union africaine et de l'Union européenne contribuent à renforcer la coopération entre l'ONU et ces deux organisations régionales, et prend note du concours que l'Union africaine et l'Union européenne apportent aux activités de maintien de la paix de l'ONU. UN وتعترف اللجنة الخاصة بالعمل الذي تقوم به مكاتب الأمم المتحدة للاتصال لدى الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي من أجل تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وهاتين المنظمتين الإقليميتين، وتلاحظ العمل المتواصل الذي يقوم به الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي في دعم عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more