"وهادئ" - Translation from Arabic to French

    • calme
        
    • sans heurts
        
    • et détendu
        
    • et tranquille
        
    Mais je suis moi, donc je dois être l'opposé... réfléchi, calme. Open Subtitles لكنني لست كذلك ولذلك يجب أن أكون العكس متأمل وهادئ ومتمعن في الأمور
    Le chasseur était un homme très fort et très calme. Open Subtitles ...وعندما أتى الصياد لقد كان رجل قوياً وهادئ
    Si tu ne peux plus jouer, on aura enfin le calme, ici. Open Subtitles اذا انتى لا تستطيعى العزف سوف يكون المكان لطيف وهادئ هنا
    Vu les ajustements qu'il avait en conséquence fallu apporter aux niveaux de programmation, le PNUD devrait — a-t-il souligné — pour poursuivre sans heurts la planification des ressources, étendre sans plus tarder la période de planification jusqu'à l'année 2001. UN وأكد، نظرا للتعديلات المحدثة في مستويات البرمجة، أكد بأن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيحتاج، لوضع تخطيط متواصل وهادئ للموارد، إلى المضي في فترة التخطيط المتأخرة فعلا إلى العام ٢٠٠١.
    Drogue-le, fais en sorte qu'il soit bon et détendu. Open Subtitles خدريه، لتتأكدي أنه جيد وهادئ
    Un gars simple et tranquille, dont la famille a des... relations d'affaire avec la famille de George W. Bush. Open Subtitles شخصا بسيطا وهادئ الطباع الذى صادف وكانت عائلته لديها علاقة عمل
    Quand on ne combat pas, c'est si calme là-haut. Open Subtitles لو لم تكن تقاتل فإن الأمر رائع وهادئ بالأعلى
    - Oui, et très calme. - Pour autant que personne ne rote. Open Subtitles آجل , وهادئ تماماً طالما لا يطلق أحد النار
    C'était la définition même du "calme et de l'ordre". Open Subtitles هذا كان التعريف الأمثل "للتنفيذ بأسلوب منظم وهادئ"
    Je vais bien. Je suis calme. J'ai fait un mauvais rêve, et... Open Subtitles أنا بخير وهادئ جاءني كابوس فحسب
    Regardez ses yeux, il avait l'air si calme. Open Subtitles # ،خُذ عيناه على سبيل المثال # # .كُنت أعتقد أنّه مُسالم وهادئ للغاية #
    Je dois maintenir le calme. Open Subtitles -وحتى ذلك الحين، أريد أن يبقى كل شيء جميل وهادئ
    J'ai pensé que ce serait bien pour toi de sortir dans un endroit sympa... et calme. Open Subtitles ظننتك ستريدين الخروج لمكان لطيف وهادئ
    C'est calme et tranquille ici. Open Subtitles فالمكان جميل وهادئ هنا
    Bien, maintenant on calme un peu. Open Subtitles حسنا, الآن إلى الأسفل لطيف وهادئ
    - Dégagée et parfaitement calme. Open Subtitles مفتوح على مصراعيه وهادئ
    - Très grand pour un camion. - Très calme pour un hélicoptère. Open Subtitles إنه مرتفع جداً ليكون شاحنة - وهادئ جداً ليكون مروحية -
    Vu les ajustements qu'il avait en conséquence fallu apporter aux niveaux de programmation, le PNUD devrait — a-t-il souligné — pour poursuivre sans heurts la planification des ressources, étendre sans plus tarder la période de planification jusqu'à l'année 2001. UN وأكد، نظرا للتعديلات المحدثة في مستويات البرمجة، أكد بأن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيحتاج، لوضع تخطيط متواصل وهادئ للموارد، إلى المضي في فترة التخطيط المتأخرة فعلا إلى العام ٢٠٠١.
    Qu'il me soit permis de souligner simplement que, si j'ai bien compris, nous tous n'attendons qu'un règlement tout à fait pacifique et sans heurts du problème par un dialogue des plus constructifs. J'ai la conviction que nous sommes tous en mesure de nous en tenir à cette attitude. UN اسمحوا لي فقط أن أؤكد على أننا، في تقديري، نبحث جميعا عن حل سلمي وهادئ للمشكلة من خلال حوار بناء جدا وأنا أعتقد بأننا قادرون جميعاً على تحقيق تقدم في هذا الشأن للوصول إلى حل سلمي وهادئ للمسألة.
    Drogue-le, fais en sorte qu'il soit bon et détendu. Open Subtitles - عفوا؟ خدريه، لتتأكدي أنه جيد وهادئ
    Belle, courageuse et tranquille créature. Open Subtitles مخلوق جميل وشجاع وهادئ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more