"وهبات" - Translation from Arabic to French

    • et de dons
        
    • et dons
        
    • des dons
        
    Le budget de la mission était de 15 000 dollars provenant de subventions publiques et de dons de particuliers. UN وقد بلغت ميزانية البعثة 000 15 دولار جاءت من معونات حكومية وهبات من بعض الأفراد.
    Il a permis l'envoi de 28 missions exhaustives d'évaluation des besoins dans 21 États Membres et, depuis sa création, a réuni près de 28 millions de dollars de ressources et de dons. UN وقد نفـّذ برنامج العمل المذكور 28 بعثة شاملة لتقييم الاحتياجات في 21 دولة عضواً وقد جمع، منذ تأسيسه، أموالاً وهبات ناهز مجموعها 28 مليون دولار.
    Il a permis l'envoi de 28 missions exhaustives d'évaluation des besoins dans 21 États Membres et, depuis sa création, a réuni près de 28 millions de dollars de ressources et de dons. UN وقد نفـّذ برنامج العمل المذكور 28 بعثة شاملة لتقييم الاحتياجات في 21 دولة عضواً وقد جمع، منذ تأسيسه، أموالاً وهبات ناهز مجموعها 28 مليون دولار.
    Dans ces nouvelles projections, les recettes prévues sont réparties entre contributions des gouvernements et dons privés. UN وفي هذه التوقعات الجديدة، قسمت الايرادات المتوقعة تقسيما آخر الى مساهمات حكومية وهبات من القطاع الخاص.
    Il se décompose comme suit : contributions volontaires, 117 169 300 dollars; intérêts créditeurs, 7 106 000 dollars; et dons de sources publiques et recettes accessoires, 2 178 400 dollars. UN وتشمل هذه التقديرات تبرعات بمبلغ ٠٠٣ ٩٦١ ٧١١ دولار وايرادات متأتية من الفوائد بمبلغ ٠٠٠ ٦٠١ ٧ دولار وهبات عامة وايرادات متنوعة بمبلغ ٠٠٤ ٨٧١ ٢ دولار .
    Les fonds de financement proviennent essentiellement des droits d'adhésion et des dons de particuliers, de groupes et de branches nationales. UN ويأتي تمويله في معظمه من رسوم العضوية وهبات الأفراد والمجموعات والفروع الوطنية.
    Il s'agit notamment de dons privés transférés par virement télégraphique international sur des comptes bancaires dans la région des Grands Lacs, de contributions locales en espèces et de dons en nature. UN وتتضمن هذه الطرق الحصول على هبات خاصة من خلال التحويلات البرقية الدولية إلى حسابات مصرفية في منطقة البحيرات الكبرى، وهبات نقدية محلية ومساهمات عينية.
    Ce montant provenait pour 22,7 % environ des administrations financières locales, pour 27,6 % des collectivités, pour 44,5 % des bénéficiaires et pour 5,2 % de prêts et de dons. UN وشمل هذا المبلغ نحو 22.7 في المائة قدمتها إدارات مالية محلية في شكل إعانات و27.6 في المائة قدمتها جمعيات تعاونية في شكل دعم اقتصادي و44.5 في المائة قدمها مستفيدون من الأفراد و5.2 في المائة في شكل قروض وهبات.
    Le Groupe se félicite également de l'intervention des donateurs internationaux et des gouvernements qui ont fourni des secours sous forme d'aide alimentaire et de dons en nature, dont une partie importante est acheminée par le biais du Programme alimentaire mondial. UN 32 - ومما يشجع الفريق أيضا استجابة المانحين الدوليين والحكومات، المتمثلة في تقديم معونات غذائية وهبات عينية، يوجه جزء كبير منها من خلال برنامج الأغذية العالمي.
    35. Le Programme multipays de la Banque mondiale pour prévenir et combattre le VIH/sida a récemment approuvé une enveloppe constituée de prêts de la Banque internationale pour la reconstruction et le développement et de dons de l'Association internationale de développement à l'intention de plusieurs pays des Caraïbes. UN 35- ووافق مؤخراً برنامج البنك الدولي المتعدد البلدان للوقاية من فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز ومكافحته على منح مجموعة من قروض البنك الدولي للإنشاء والتعمير وهبات من رابطة التنمية الدولية إلى بلدان كاريبية عديدة.
    48. Dans le cadre d'un projet de même nature, le PNUD, à l'aide de ressources au titre des CIP pour un montant de 366 800 dollars et de dons du Royaume-Uni, de l'Australie, de la Suède, du Luxembourg et de l'Autriche se chiffrant à environ 400 000 dollars, a mis au point un projet en trois phases pour construire à León des logements pour 179 familles selon la même méthode. UN ٤٨ - وفي مشروع مماثل، أنشأ برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بأموال من أرقام التخطيط الارشادية وقدرها ٠٠٨ ٦٦٣ دولار وهبات من استراليا ، والسويد، ولوكسمبورغ، والمملكة المتحدة، والنمسا يبلغ مجموعها حوالي ٠٠٠ ٠٠٤ ، مشروعا مؤلفا من ثلاثة أجزاء في بلدية ليون لبناء منازل ﻟ ١٧٩ أسرة بطريقة مماثلة.
    De janvier à juin 1997, le PAM a livré 83 391 tonnes d’aide alimentaire provenant de ses stocks et de dons de l’Union européenne, de Save the Children Fund (États-Unis) et de l’Agency for International Development des États-Unis. UN وفي الفترة من كانون الثاني/يناير الى حزيران/يونيه ١٩٩٧، قدم برنامج اﻷغذية العالمي ٣٩١ ٨٣ طنا متريا من معونات اﻷغذية من مخزون البرنامج، بما في ذلك، الاتحاد اﻷوروبي، وصندوق إنقاذ الطفولة )الولايات المتحدة(، وهبات اﻷغذية من أجل السلام المقدمة من وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية.
    Elles se décomposent comme suit : contributions volontaires, 122 200 000 dollars; intérêts créditeurs, 4 680 000 dollars; et dons de sources publiques et recettes accessoires, 2 250 000 dollars. UN وتشمل هذه الايرادات تبرعات بمبلغ ٠٠٠ ٠٠٢ ٢٢١ دولار وايرادات للفائدة بمبلغ ٠٠٠ ٠٨٦ ٤ دولار وهبات عامة وايرادات متنوعة بمبلغ ٠٠٠ ٠٥٢ ٢ دولار .
    L'embargo freine les progrès en matière de santé publique en empêchant Cuba d'avoir accès aux prêts et dons accordés par des institutions financières internationales comme la Banque mondiale et la Banque interaméricaine de développement, et en restreignant ses possibilités de bénéficier des dons de philanthropes et de représentants de la société civile américains. UN ثم إن الحصار يعوق أيضا النهوض بالصحة العامة في كوبا حيث إنه يمنع حصولها على قروض وهبات من المؤسسات المالية الدولية، كالبنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية، إضافة إلى أنه يقيد حصولها على تبرعات وهبات خيرية من منظمات المجتمع المدني في الولايات المتحدة.
    Contributions volontaires des gouvernements et dons publics UN تبرعات وهبات عامة
    Les ressources financières mentionnées émanaient de deux sources de coopération: a) coopération extérieure - prêts et dons (source bilatérale) et b) Trésor public - ressources du Trésor, allégements de la BID et de la Banque mondiale. UN 927- وجاءت الموارد المشار إليها من مصدري تعاون: (أ) قروض وهبات التعاون الخارجي (مصادر ثنائية)؛ (ب) موارد الخزانة (أموال الخزانة، وأموال الإغاثة من مصرف التنمية الأمريكي والبنك الدولي).
    31. Programmes éducatifs. En 2000, le PRONADE a consacré un montant total de 355 105 400 dollars des ÉtatsUnis provenant de son budget et de prêts et dons reçus au titre de projets et de programmes se rapportant à l'éducation, parmi lesquels: UN 31- برامج التعليم.- بلغت قيمة الأنشطة التي أنجزها البرنامج الوطني للإدارة الذاتية التعليمية سنة 2000 ما يعادل 105.40 355 دولارا ت أمريكية، موَّلتها ميزانية البرنامج فضلا عن قروض وهبات. ولنا أن نذكر من بين المشاريع والبرامج الممولة على ذاك النحو ما يلي.
    Il a soutenu les activités de l'AIEA dans ce domaine par des contributions volontaires et des dons en nature. UN وقدمت إسرائيل تبرعات وهبات عينية لدعم أنشطة الوكالة في هذا المجال.
    Les travaux de l'IWGIA sont financés par les abonnés aux publications, des dons de particuliers, des dons des Gouvernements nordiques, des revenus de projets, des fonds privés et d'autres types de financement. UN وعمل الفريق العامل ممول من رسوم الاشتراك في منشوراته، والهبات الفردية، وهبات من حكومات دول الشمال اﻷوروبي، وإيرادات المشاريع، وصناديق خاصة، وأنواع أخرى من اﻷموال.
    Reporters sans frontières assure son financement grâce à la publication d'albums de photographies et de calendriers, à des ventes aux enchères, à des dons, à des cotisations, au mécénat, à des subventions publiques et à des partenariats avec des entreprises privées. UN ويتم تمويل منظمة مراسلين بلا حدود عن طريق نشر ألبومات صور ورزنامات وعمليات بيع في مزادات وتبرعات واشتراكات وهبات تقدمها جهات راعية وبمساعدات من القطاع العام وشراكات مع مؤسسات خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more