"وهدفنا المشترك" - Translation from Arabic to French

    • notre objectif commun
        
    notre objectif commun est que la transition soit irréversible et durable. UN وهدفنا المشترك هو أن يكون الانتقال لا رجعة فيه ومستداما.
    notre objectif commun est de faire de l'Organisation des Nations Unies un instrument multilatéral plus efficace pour réaliser les priorités fixées dans la Déclaration du Millénaire. UN وهدفنا المشترك هو أن نجعل الأمم المتحدة أداة متعددة الأطراف وأكثر فعالية لمتابعة الأولويات الواردة في إعلان الألفية.
    notre objectif commun est d'assurer un avenir où Gibraltar jouira d'une autonomie plus grande et pourra tirer pleinement parti d'une coexistence normale avec toute la région. UN وهدفنا المشترك هو أن يتمتع جبل طارق في المستقبل بالمزيد من الحكم الذاتي وأن تتاح له فرصة جني جميع فوائد التعايش الطبيعي مع الإقليم الأرحب.
    notre objectif commun n'est pas hors de portée, mais il faudra que nous fassions preuve de plus de patience et de persévérance encore. UN وهدفنا المشترك هذا ليس بعيداً عن المتناول ولكنه يتطلب مزيداً من الصبر والمثابرة.
    notre objectif commun est d'aider à améliorer la vie quotidienne des Afghans. UN وهدفنا المشترك هو المساعدة على تحسين الحياة اليومية للأفغان.
    notre objectif commun est simple et limpide : édifier un monde plus sûr et plus stable. UN وهدفنا المشترك بسيط وواضح وهو: بناء عالم أكثر أمنا واستقرارا.
    notre objectif commun est d'apporter un appui moral aux Sud-Africains qui veulent le changement pacifique par des moyens démocratiques, et de les rassurer. UN وهدفنا المشترك هو تقديم الدعم المعنوي وبث الطمأنينة في نفوس أهالي جنوب افريقيا الملتزمين بالتغيير السلمي بالوسائل الديمقراطية.
    notre objectif commun consiste à répondre aux besoins toujours croissants du développement humain dans les domaines économiques et sociaux, non seulement en préservant mais surtout en restaurant graduellement les écosystèmes naturels pour que leurs conditions garantissent la viabilité de l'environnement. UN وهدفنا المشترك هو تلبية الاحتياجات المتزايدة للتنمية البشرية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، مع الحفاظ على النظم البيئية الطبيعية، وإعادتها تدريجيا إلى الحالة التي تكفل استدامتها البيئية.
    notre objectif commun est un Iraq pleinement souverain, stable et démocratique, en paix avec ses voisins et engagé sur la voie du progrès. UN وهدفنا المشترك هو أن يتمتع العراق بسيادة كاملة وأن يسوده الاستقرار والديمقراطية التامَّين ويعيش في سلام مع جيرانه ويسير في مسار التقدم.
    notre objectif commun est d'assurer que tout en maintenant et en encourageant cette tendance positive, nous soyons vigilants et actifs afin de contribuer ensemble au maintien de la paix, à l'établissement et à la consolidation de sociétés démocratiques basées sur la primauté du droit et le respect des droits de l'homme et des minorités, le développement social et la promotion de la coopération internationale. UN وهدفنا المشترك هو أن نضمن، في الوقت الذي نبقي فيه على هذا الاتجاه اﻹيجابي ونعززه، أن نظل يقظين وناشطين حتى نساهم معا في صيانة السلام وإقامة وتوطيد المجتمعات الديمقراطية على أساس حكم القانون، واحترام حقوق اﻹنسان وحقوق اﻷقليات، والتنمية الاجتماعية، والنهوض بالتعاون الدولي.
    3. Ces conditions peuvent être remplies et notre objectif commun - le désarmement vérifiable de l'Iraq - peut être atteint par la mise en oeuvre des propositions suivantes : UN 3 - هذا الشرطان يمكن تحقيقهما، وهدفنا المشترك - وهو نزع سلاح العراق على نحو يمكن التحقق منه - يمكن بلوغه عن طريق تنفيذ المقترحات التالية:
    notre objectif commun n'est pas seulement de conserver l'expérience acquise en matière d'interaction dans le cadre de la coalition - en évitant des actes unilatéraux qui pourraient la compromettre - mais aussi faire de l'alliance antiterroriste un mécanisme d'appui d'un système de sécurité et de coopération efficace pour le nouveau millénaire. UN وهدفنا المشترك ليس الحفاظ على خبرة التفاعل التي حصلنا عليها في إطار التحالف فحسب - تجنباً لإجراءات من طرف واحد قد تقوِّضه - ولكن أيضاً تحويل التحالف ضد الإرهاب إلى آلية داعمة للأمن والتعاون الفعالين خلال الألفية الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more