"وهذا اتجاه" - Translation from Arabic to French

    • c'est une tendance
        
    • cette tendance
        
    • c'est là une tendance
        
    • c'est là une évolution
        
    • tendance qui s'
        
    • phénomène qu'on
        
    • il s'agit d'une
        
    c'est une tendance positive que devraient suivre les pays développés qui n'ont pas encore pris de mesures en ce sens; UN وهذا اتجاه إيجابي ينبغي أن تصحبه تدابير مماثلة من جانب البلدان المتقدمة في الحالات التي لم يتحقق ذلك فيها حتى اﻵن؛
    c'est une tendance positive que devraient suivre les pays développés qui n'ont pas encore pris de mesures en ce sens; UN وهذا اتجاه إيجابي ينبغي أن تصحبه تدابير مماثلة من جانب البلدان المتقدمة في الحالات التي لم يتحقق ذلك فيها حتى اﻵن؛
    cette tendance est généralisée et s'étend à tous les pays membres, y compris les pays du Conseil de coopération des États arabes du Golfe. UN وهذا اتجاه عام سائد في جميع البلدان الأعضاء، بما فيها بلدان مجلس التعاون الخليجي.
    Il faut préciser que 90 % des traumatismes dus aux accidents de la circulation surviennent dans les pays à revenus faibles ou moyens, et que cette tendance se poursuit. UN ومن الجدير بالملاحظة أن 90 في المائة من إصابات حوادث المرور تقع في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل، وهذا اتجاه ما زال مستمراً.
    c'est là une tendance très déstabilisante et dangereuse. UN وهذا اتجاه خطير جدا ويدعو الى القلق الشديد.
    c'est là une évolution récente, notamment à Mombasa et dans certains ports d'Afrique australe. UN وهذا اتجاه حديث، خاصة في مومباسا وبعض موانئ الجنوب اﻷفريقي.
    Elles ont tendance à prendre plus de calmants et de drogues psychotropes que les hommes - tendance qui s'accentue avec l'âge. UN وتأخذ مسكنات ومؤثرات عقلية أكثر من الرجل - وهذا اتجاه يتزايد بالتقدم في السن.
    Elles n'indiquent pas moins un recul de l'importance relative du secteur structuré comme source d'accroissement de l'emploi, phénomène qu'on retrouve dans les autres pays en développement. UN وعلى الرغم من ذلك، تكشف بيانات أفريقيا فعلا عن تضاؤل اﻷهمية النسبية للقطاع النظامي كمصدر لزيادة العمالة وهذا اتجاه ظهر في بلدان نامية أخرى كذلك.
    c'est une tendance dangereuse et déstabilisante de la prolifération verticale. UN وهذا اتجاه انتشار رأسي خطير ومزعزع للاستقرار.
    c'est une tendance de fond, qui n'a guère de raison de s'inverser à court terme. UN وهذا اتجاه أساسي قد لا يتغير في الأمد القصير.
    c'est une tendance positive que devraient suivre les pays développés qui n'ont pas encore pris de mesures en ce sens; UN وهذا اتجاه إيجابي ينبغي أن تصحبه تدابير مماثلة من جانب البلدان المتقدمة في الحالات التي لم يتحقق ذلك فيها حتى اﻵن؛
    c'est une tendance qui a commencé il y a quelques années, certainement au moment de la fin de la guerre froide. UN وهذا اتجاه بدأ منذ سنوات قليلة، وبالتأكيد منذ انتهاء الحرب الباردة.
    c'est une tendance regrettable qui, à notre avis, devrait être rejetée. UN وهذا اتجاه مؤسف نرى من الواجب عدم تشجيعه.
    Plus de 70 pays se sont engagés dans un processus officiel de décentralisation. c'est une tendance mondiale qui reflète la réalité universelle d'une gestion en coopération des affaires publiques. UN ويقوم اﻵن أكثر من ٧٠ بلدا بتطبيق اللامركزية من خلال عملية رسمية، وهذا اتجاه عالمي يعكس الواقع العالمي للحكم التعاوني.
    cette tendance devrait être inversée de sorte que la mondialisation soit un autre moyen de gérer les biens publics. UN وهذا اتجاه ينبغي تداركه لكي تصبح العولمة أداة أخرى من أدوات إدارة المشاعات العالمية.
    Il convient de se féliciter de cette tendance étant donné que cette province représente à elle seule environ 65 % de la superficie totale de l'Afghanistan cultivée en pavot. UN وهذا اتجاه محمود جدا حيث أن هلمند وحدها تضم ما يقرب من 65 في المائة من المساحة الإجمالية لزراعة الأفيون في أفغانستان.
    La constitution d'un certain nombre d'États garantissait le droit des nationaux à la protection diplomatique; cette tendance allait d'ailleurs dans le sens du développement de la protection des droits de l'homme dans le droit international contemporain. UN وقد أقرَّت دساتير عدد من الدول حق المواطنين في الحماية الدبلوماسية، وهذا اتجاه يواكب تطوّر حماية حقوق الإنسان في القانون الدولي المعاصر.
    cette tendance est inquiétante étant donné que l'éducation permanente est actuellement considérée comme l'un des facteurs essentiels qui permet aux travailleurs de continuer à être employables. UN وهذا اتجاه مثير للقلق، بالنظر إلى أن العودة إلى التعليم تعتبر حاليا واحدة من أهم الأدوات لضمان استمرار إمكانية توظيف العمال.
    c'est là une tendance encourageante de notre économie, qui permet d'espérer une croissance continue. UN وهذا اتجاه مشجع في أداء اقتصادنا يبعث على الثقة في استمرار نموه.
    c'est là une tendance inquiétante, contraire à l'esprit et à la lettre de la Charte, qu'il importe de stopper et d'inverser. UN وهذا اتجاه يثير الإزعاج ويتناقض مع نص وروح الميثاق ولا بد من وضع حد له وعكس اتجاهه.
    c'est là une évolution préoccupante. UN وهذا اتجاه يبعث على القلق.
    10. La production illicite d'opium dans le monde a progressé pour passer à environ 4 600 tonnes en 2002, contre 1 600 tonnes en 2001, tendance qui s'explique surtout par l'évolution de la situation en Afghanistan. UN 10- ازداد انتــاج الأفيون غير المشروع في العالم إلى ما يقدّر بـ600 4 طن في عام 2002، مرتفعا من 600 1 طن في عام 2001، وهذا اتجاه يتعلق أساسا بالتطورات التي حدثت في أفغانستان.
    Elles n'indiquent pas moins un recul de l'importance relative du secteur structuré comme source d'accroissement de l'emploi, phénomène qu'on retrouve dans les autres pays en développement. UN وعلى الرغم من ذلك، تكشف بيانات أفريقيا فعلا عن تضاؤل اﻷهمية النسبية للقطاع النظامي كمصدر لزيادة العمالة وهذا اتجاه ظهر في بلدان نامية أخرى كذلك.
    il s'agit d'une tendance déterminante du développement mondial qui touche l'ensemble du domaine complexe et multiforme des relations politiques et économiques internationales. UN وهذا اتجاه حاسم في تنمية العالم، يؤثر في ميدان العلاقات الدولية السياسية والاقتصادية كله المعقد والمتعدد الجوانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more