"وهذا الاتجاه" - Translation from Arabic to French

    • cette tendance
        
    • cette évolution
        
    • la tendance
        
    • une tendance
        
    cette tendance en émergence dans les phénomènes migratoires a été trop longtemps négligée et doit maintenant être examinée et traitée à l'échelon international. UN وهذا الاتجاه الجديد في الهجرة يمثل قضية لحقوق الإنسان أهملت لمدة طويلة جدا ويجب أن تبحث وتعالج على الصعيد الدولي.
    cette tendance positive peut s'observer en Europe, au Moyen-Orient, en Asie du Nord-Est et dans d'autres régions du monde. UN وهذا الاتجاه الإيجابي يمكن أن يلاحظ في أوروبا وفي الشرق الأوسط وشمال شرق آسيا وغيرها من أنحاء العالم.
    cette tendance, s'expliquant en grande partie par le manque de solidarité entre les générations, est alarmante car le vieillissement guette tout un chacun. UN وهذا الاتجاه الذي يعود بدرجة كبيرة إلى نقص التضامن بين الأجيال، يثير القلق نظرا لأن الشيخوخة عملية لا مفر منها.
    cette tendance à la baisse correspond à une augmentation des taux d'exécution. UN وهذا الاتجاه إلى تناقص عدد الإنهاءات يعكس زيادة في معدلات التنفيذ.
    cette évolution s'inscrit dans le cadre de la tendance générale à la décentralisation et à l'extension des pouvoirs des municipalités en matière de services sociaux. UN وهذا الاتجاه الجديد جزء من الحركة العامة نحو تحقيق اللامركزية في الخدمات الاجتماعية واسنادها للبلديات.
    cette tendance doit être renversée pour que le monde puisse être à l'abri d'une épidémie de conflits. UN وهذا الاتجاه يجب أن يوقف إذا ما كان لعالمنا أن يكون آمنا من عدوى الصراع المنتشرة.
    cette tendance montrait qu'il était nécessaire de donner davantage de moyens aux tribunaux nationaux et de mettre au point un cadre législatif permettant de régler adéquatement les affaires au plan national. UN وهذا الاتجاه يُبرز الحاجة إلى تقوية المحاكم الوطنية وإنشاء إطار تشريعي يستجيب، على النحو المناسب، للأمور الداخلية.
    cette tendance existe dans la plupart des pays d'Asie du Sud. UN وهذا الاتجاه سائد في معظم بلدان جنوب آسيا.
    cette tendance a été relevée non seulement dans le système des Nations Unies, mais aussi à la Commission européenne. UN وهذا الاتجاه ملاحظ ليس فقط في منظومة الأمم المتحدة بل وفي المفوضية الأوروبية أيضاً.
    cette tendance démontre qu'un bon nombre de victimes du tremblement de terre ont trouvé des moyens de se loger ailleurs que dans les camps. UN وهذا الاتجاه دليلٌ على أن عددا من ضحايا الزلزال وجدوا بدائل عن العيش في المخيمات.
    cette tendance traduisait l'orientation des flux d'investissements extérieurs directs. UN وهذا الاتجاه يعكس وجهة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    cette tendance, irréversible, aura inévitablement pour résultat que l'espace deviendra plus essentiel à la vie sur Terre. UN وهذا الاتجاه لا رجعة فيه، ولن يؤدي إلا إلى جعل الفضاء أكثر حيوية للحياة على الأرض.
    cette tendance est encourageante, mais il reste beaucoup à faire. UN وهذا الاتجاه يبعث على التفاؤل رغم أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به.
    cette tendance qui va à l'encontre des obligations et des engagements pris n'est pas propice à la non-prolifération et encore moins au désarmement. UN وهذا الاتجاه الذي يتنافى مع الالتزامات والتعهدات لا يساعد على عدم الانتشار النووي، ناهيك عن نزع السلاح النووي.
    cette tendance qui va à l'encontre des obligations et des engagements pris n'est pas propice à la non-prolifération et encore moins au désarmement. UN وهذا الاتجاه الذي يتنافى مع الالتزامات والتعهدات لا يساعد على عدم الانتشار النووي، ناهيك عن نزع السلاح النووي.
    cette tendance ne fait qu'exacerber les problèmes éprouvés par le continent. UN وهذا الاتجاه يضاعف من مشاكل أفريقيا فيما يتعلق بإدارة الزئبق.
    cette tendance positive se poursuivra en 2012. UN وهذا الاتجاه الإيجابي سيستمر في عام 2012.
    cette tendance a été relevée non seulement dans le système des Nations Unies, mais aussi à la Commission européenne. UN وهذا الاتجاه ملاحظ ليس فقط في منظومة الأمم المتحدة بل وفي المفوضية الأوروبية أيضاً.
    cette évolution inquiétante accroît le risque d'une reprise de la course aux armements. UN وهذا الاتجاه المشؤوم يضاعف من خطر تجدد سباق التسلح.
    cette évolution positive globale tient à une augmentation de 10,6 % des prix à l'exportation tandis que les prix à l'importation ont connu une hausse de 5,5 %. UN وهذا الاتجاه الإيجابي بوجه عام عُزي إلى الزيادة التي بلغت 10.6 في المائة في أسعار الصادرات، في حين ارتفعت أسعار الواردات بنسبة 5.5 في المائة.
    On observait déjà une tendance identique lors de la précédente période. UN وهذا الاتجاه هو نفسه الذي طبع فترة التقرير السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more