En fait, cet examen représentera une stratégie importante pour la prévention des conflits et pour l'après conflit immédiat. | UN | وهذا الاستعراض يمثل فعلا استراتيجية هامة لمنع نشوب النـزاع وفي المرحلة التي تعقب مباشرة انتهاء النـزاع. |
cet examen est d'autant plus important que la liste des pays les moins avancés ne cesse de s'allonger. | UN | وهذا الاستعراض يعتبر على جانب كبير من اﻷهمية ﻷن قائمة أقل البلدان نموا ما فتئت تمتد. |
cet examen permettra d'identifier les lacunes et les moyens qui permettraient d'y remédier dans le cadre de l'évaluation mondiale. | UN | وهذا الاستعراض جار وسيحدد الفجوات في عملية التغطية وسبل معالجتها في عملية التقييم العالمية. |
cet examen, qui serait facilité par le secrétariat, pourrait être entrepris en consultation avec le Groupe africain et les pays donateurs. | UN | وهذا الاستعراض الذي سوف تيسره الأمانة يمكن الاضطلاع به بالتشاور مع المجموعة الأفريقية والبلدان المانحة. |
la présente étude, destinée à un vaste public, tente de traiter plusieurs questions complexes et interdépendantes et d'en donner une présentation générale. | UN | وهذا الاستعراض الموجَّه إلى جمهور واسع يسعى إلى معالجة عدد من المسائل المعقدة والمترابطة، ويشكل استعراضاً شاملاً. |
un tel examen est particulièrement nécessaire chaque fois que le Conseil de sécurité autorise une action au titre du Chapitre VII de la Charte et chaque fois que le droit de veto y est exercé. | UN | وهذا الاستعراض ضروري خصوصا كلما أذن مجلس الأمن بإجراء بموجب الفصل السابع من الميثاق وكلما استخدم حق النقض في المجلس. |
cette évaluation ne devrait pas avoir lieu une seule fois mais être périodique, comme la Suède l'a suggéré. | UN | وهذا الاستعراض ينبغي أن يكون دوريا، مثلما اقترحت السويد، وألا يكون عملية تحدث مرة واحدة. |
cet examen, qui serait facilité par le secrétariat, pourrait être entrepris en consultation avec le Groupe africain et les pays donateurs. | UN | وهذا الاستعراض الذي سوف تيسره الأمانة يمكن الاضطلاع به بالتشاور مع المجموعة الأفريقية والبلدان المانحة. |
cet examen est nécessaire, étant donné la lenteur générale de la mise en œuvre. | UN | وهذا الاستعراض ضروري، بالنظر إلى بطء معدل التنفيذ بصفة عامة. |
cet examen, qui serait facilité par le secrétariat, pourrait être entrepris en consultation avec le Groupe africain et les pays donateurs. | UN | وهذا الاستعراض الذي سوف تيسره الأمانة يمكن الاضطلاع به بالتشاور مع المجموعة الأفريقية والبلدان المانحة. |
cet examen doit être achevé cette année, comme cela a été décidé. | UN | وهذا الاستعراض يجب إكماله هذه السنة، حسب الاتفاق. |
cet examen à mi-parcours est une occasion qui nous est offerte de renforcer les partenariats mondiaux pour le développement des pays les moins avancés. | UN | وهذا الاستعراض لمنتصف المدة يتيح لنا فرصة لتعزيز الشراكات العالمية من أجل تنمية أقل البلدان نموا. |
cet examen constitue un jalon appréciable pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, pour la réduction de la pauvreté et de la faim. | UN | وهذا الاستعراض هو من المعالم الحقيقية في مسار تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة للحد من الفقر والجوع. |
cet examen est d'autant plus important qu'il se produit au moment où l'on assiste à l'accroissement de l'intérêt de la communauté internationale pour la situation en Afrique. | UN | وهذا الاستعراض في غاية اﻷهمية ﻷنه يحدث في وقت نشهد فيه اهتماما متناميا بالحالة في أفريقيا من جانب المجتمع الدولي. |
cet examen revêt une pertinence particulière car nous sommes à la mi-parcours du calendrier fixé pour la réalisation des OMD. | UN | وهذا الاستعراض يتسم بأهمية خاصة الآن لأننا بلغنا منتصف المدة المحددة لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
cet examen devra présenter non seulement les plans et programmes, mais également les premiers résultats des engagements pris lors du Sommet en vue d'améliorer la condition des enfants. | UN | وهذا الاستعراض يجب ألا يكتفي بعرض الخطط والبرامج بل أن يعرض أيضا النتائج اﻷولى لالتزامات مؤتمر القمة من حيث تأمين حياة أفضل لﻷطفال. |
cet examen et cette évaluation ont lieu au moment même où les termes de l'échange sont de moins en moins favorables pour la plupart des pays en développement, surtout en Afrique, et où les ressources financières accordées à des conditions de faveur sont à la baisse. | UN | وهذا الاستعراض وهذا التقييم يجريان في ظل خلفية تتسم بتدهور معدلات التبادل التجاري بالنسبة لأغلب البلدان النامية، خاصة في أفريقيا، وتناقص تدفقات الموارد المالية التفضيلية. |
cet examen préliminaire pourrait être pour les experts du Sous-Comité scientifique et technique traitant de la question une source d'utiles renseignements sur l'état du droit en la matière. | UN | وهذا الاستعراض اﻷولي يمكن أن يوفر لخبراء اللجنة الفرعية العلمية والتقنية العاكفية على معالجة هذا الموضوع معلومات مفيدة عن حالة القانون. |
cet examen doit mettre l'accent sur les lacunes et les points faibles de la conception des programmes et des projets, ainsi que des procédures de fonctionnement et des directives concernant le suivi, l'évaluation des résultats et de l'impact et l'établissement des rapports. | UN | وهذا الاستعراض يتطلب التركيز على الفجوات ومواطن الضعف في تصميم البرامج والمشاريع وفي اجراءات التشغيل وفي المبادئ التوجيهية للرصد والتقييم وتقديم التقارير عن النتائج واﻵثار. |
cet examen, d'une vaste portée, nécessite de refondre l'évaluation des résultats des activités de développement pour créer un nouveau mécanisme pleinement harmonisé avec le nouveau plan stratégique et l'évolution des activités du PNUD dans les pays. | UN | وهذا الاستعراض واسع النطاق، ويتضمن إعادة التفكير في تقييم نتائج التنمية بغية إدخال أداة جديدة تتلاءم بشكل كامل مع الخطة الاستراتيجية الجديدة، وأنشطة البرنامج دائبة التطور على المستوى القطري. |
la présente étude, destinée à un vaste public, tente de traiter plusieurs questions complexes et interdépendantes et d'en donner une présentation générale. | UN | وهذا الاستعراض الموجَّه إلى جمهور واسع يسعى إلى معالجة عدد من المسائل المعقدة والمترابطة، ويشكل استعراضاً شاملاً. |
un tel examen sera, par sa nature même, polémique. | UN | وهذا الاستعراض سيكون بطبيعته مثيرا للجدل. |