"وهذا المؤشر" - Translation from Arabic to French

    • cet indicateur
        
    • cet indice
        
    • cela présente
        
    Bien que cet indicateur soit en constante augmentation, il reste encore très bas. UN وهذا المؤشر قد زاد بصورة مطردة وإن ظل منخفضا جدا.
    cet indicateur rend compte d'un aspect de l'amélioration du niveau de vie que le plan visait à réaliser. UN وهذا المؤشر يعكس أحد جوانب التقدم في مستويات معيشة المواطنين الذي هدفت إليه الخطة.
    cet indicateur est important pour apprécier la féminisation du corps enseignant et pour évaluer les besoins en formation selon le genre. UN وهذا المؤشر مهم لتقدير تأنيث هيئة التدريس وتقييم احتياجات التدريب حسب الجنس.
    D'après le Recensement de 2001, en Équateur, cet indice est de 40 %. UN وهذا المؤشر عند 40 في المائة في إكوادور، وفقاً لتعداد سنة 2001.
    cela présente plusieurs avantages dont le plus important est d’attirer l’attention que certains États jugés « plus vulnérables » et en faisant reposer la vulnérabilité sur des critères judicieux, permettre aux donateurs de s’en servir pour allouer une aide financière ou lancer des projets. UN وهذا المؤشر له فوائد عدة. أهمها أن بإمكانه توجيه الانتباه إلى دول معينة تعتبر أكثر ضعفا وأن من الممكن أن يستخدمه المانحون، عن طريق تلخيص مظاهر الضعف استنادا إلى معايير ذات معنى، عند نظرهم في تخصيص مساعدة مالية أو الاضطلاع بمشاريع.
    Au niveau national cet indicateur est bas étant donné qu'il s'est situé en dessous de 2 % au cours des sept dernières années. UN وهذا المؤشر منخفض على نطاق البلد، حيث كان أقل من 2 في المائة بالنسبة للسنوات السبع السابقة.
    cet indicateur ne reflète que l'un des aspects de l'amélioration du niveau de vie visée par le Plan. UN وهذا المؤشر يعكس أحد جوانب التقدم في مستويات معيشة المواطنين الذي هدفت إليه الخطة.
    cet indicateur est plus élevé dans le groupe des jeunes, et la différence hommes femmes se retrouve dans tous les groupes. UN وهذا المؤشر أعلى منه في فئات الشباب، في حين أن التفاوت بين الإناث والذكور موجود في جميع الفئات العمرية.
    cet indicateur ne peut être obtenu qu'à partir des fichiers pénaux ou sanitaires. UN وهذا المؤشر لا يمكن أن يُستمد إلا من معلومات تؤخذ من السجلات الجنائية أو الصحية.
    cet indicateur est applicable à moyen terme. UN وهذا المؤشر واجب التطبيق على المدى المتوسط.
    cet indicateur a été atteint avant les délais fixés, puisque l'objectif pour 2015 est de 2 pour 1 000 habitants. UN وهذا المؤشر سيتحقق قبل الأوان، لأن الهدف كان بلوغ معدل انتشار لطفيل الملاريا سنوياً قدره اثنان لكل 000 1 نسمة بحلول 2015.
    cet indicateur n'est pas reconnu internationalement. UN وهذا المؤشر غير معترف به دوليا.
    cet indicateur, préconisé par le rapport Stiglitz plutôt que l'empreinte écologique, est particulièrement innovant et a nécessité des développements nouveaux. UN وهذا المؤشر الذي نادى به تقرير ستيغليتز، بدلا من الوقع البيئي()، فكرة مبتكرة استدعت تطورات جديدة.
    cet indicateur est utile pour étudier dans le temps l'évolution du niveau de participation des diverses couches de la population au revenu total. UN وهذا المؤشر مهم في دراسة التغيرات في مستويات توزيع الدخل الكلي لمختلف شرائح المجتمع عبر الزمن(36).
    cet indicateur est plus élevé dans le groupe des jeunes, et les chances de trouver un emploi au-delà de 45 ans sont presque les mêmes. (tableau 4.2 - INSTAT) De la même manière, la différence est plus sensible dans les zones urbaines que dans les zones rurales. UN وهذا المؤشر أعلى بالنسبة لفئة الشباب، بينما تعد إمكانية التعيين في الفئات العمرية التي تزيد على 45 عاما هي ذاتها تقريبا. (الجدول 4-2، المعهد الألباني للإحصاءات).
    L'État et les sociétés privées se servent de cet indice pour rattacher entre eux les montants des salaires, des rémunérations, des pensions et des allocations versées par l'État. UN وهذا المؤشر تستعمله الحكومة والشركات الخاصة لتسوية الأجور والمرتبات والمعاشات والعلاوات.
    cet indice indique que les dépenses gouvernementales pour l'éducation ont augmenté de 3,4 % entre 1991 et 2005, ce qui a amélioré la compétence du système éducatif dans l'ensemble du pays. UN وهذا المؤشر يبين أن إنفاق الحكومة على التعليم ازداد بنسبة 3.4 في المائة بين نن1991 و 2005 الأمر الذي أدى إلى تحسين كفاءة نظام التعليم في كل جزر البهاما.
    cela présente plusieurs avantages dont le plus important est d’attirer l’attention que certains États jugés « plus vulnérables » et en faisant reposer la vulnérabilité sur des critères judicieux, permettre aux donateurs de s’en servir pour allouer une aide financière ou lancer des projets. UN وهذا المؤشر له فوائد عدة. أهمها أن بإمكانه توجيه الانتباه إلى دول معينة تعتبر أكثر ضعفا وأن من الممكن أن يستخدمه المانحون، عن طريق تلخيص مظاهر الضعف استنادا إلى معايير ذات معنى، عند نظرهم في تخصيص مساعدة مالية أو الاضطلاع بمشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more