"وهذا المستوى" - Translation from Arabic to French

    • ce niveau
        
    • ce degré
        
    L'intégrité physique d'un être humain est ce niveau élémentaire. UN وهذا المستوى الابتدائي هو السلامة المادية للكائن البشري.
    Et pourtant c'est à ce niveau que les fruits de ce travail devraient être cueillis. UN وهذا المستوى المحلي في الواقع هو الذي ينبغي أن يتم فيه حصاد الثمار النهائية لهذا العمل.
    ce niveau serait très nettement inférieur au niveau de 1993, mais bien supérieur à celui de 1992. UN وهذا المستوى أدنى بكثير من مستوى عام ١٩٩٣، لكنه أعلى بكثير من مستوى ١٩٩٢.
    ce niveau est dangereusement bas par rapport au niveau optimal correspondant à la moyenne des dépenses mensuelles, soit quelque 25 millions de dollars, dont 17 millions de dollars de masse salariale. UN وهذا المستوى من رأس المال المتداول يقل بكثير عن المستوى اﻷمثل المعادل لمتوسط النفقات في الشهر الواحد، أو حوالي ٢٥ مليون دولار، منها ١٧ مليون دولار تمثل المرتبات.
    ce degré d'entente est à la fois rare et précieux. UN وهذا المستوى من الاتفاق نادر وقيﱢم على حد سواء.
    ce niveau était dangereusement bas par rapport au niveau optimal correspondant à la moyenne des dépenses mensuelles, soit quelque 25 millions de dollars, dont 17 millions de dollars de masse salariale. UN وهذا المستوى من رأس المال المتداول يقل بكثير عن المستوى الأمثل المعادل لمتوسط النفقات في الشهر الواحد، أو حوالي 25 مليون دولار، منها 17 مليون دولار تمثل المرتبات.
    ce niveau était dangereusement bas par rapport au niveau optimal correspondant à la moyenne des dépenses mensuelles, soit quelque 25 millions de dollars, dont 17 millions de dollars de masse salariale. UN وهذا المستوى من رأس المال المتداول يقل بكثير عن المستوى الأمثل المعادل لمتوسط النفقات في الشهر الواحد، أو حوالي 25 مليون دولار، منها 17 مليون دولار تمثل المرتبات.
    ce niveau accru de discussion et d'éducation ouverte permettra de créer une plus grande tolérance pour les différentes fois religieuses et de mieux les comprendre. UN وهذا المستوى المرتفع من المناقشات والتعليم المفتوح سوف يساعد على زيادة التسامح إزاء مختلف العقائد وعلى زيادة التفاهم بين أتباعها.
    ce niveau d'effectif proposé permettrait au Secrétariat d'élaborer et de mettre en œuvre tous les nouveaux projets d'assistance technique et d'assurer, aussi bien en qualité qu'en quantité, la prestation des services dans le domaine de l'appui juridique. UN وهذا المستوى المقترح لجدول الموظفين سيمكن الأمانة من وضع وتنفيذ جميع مشاريع المساعدة التقنية الجديدة ويكفل نوعية وكمية الخدمات في مجالات الدعم القانوني.
    ce niveau d'émissions inoffensif inclurait toutes les consommations restantes de SAO ainsi que les utilisations comprenant éventuellement de nouvelles substances reconnues comme appauvrissant la couche d'ozone. UN وهذا المستوى غير الضار من الانبعاثات يشتمل على جميع الاستهلاكات المتبقية من المواد المستنفدة للأوزون، والاستخدامات التي قد تشتمل على مواد جديدة معترف بأنها مستنفدة للأوزون.
    Une collaboration à ce niveau, avec la participation de tous les fonctionnaires appelés à utiliser le SIG, est le seul moyen pour que les cadres supérieurs puissent raisonnablement s'assurer que le SIG fonctionne conformément aux exigences de départ. UN وهذا المستوى من الاشتراك في الاختبار، مع المشاركة المركزة من جانب الموظفين الذين سيستخدمون النظـام، هو اﻷسلوب الوحيد الذي يمكن كبار المسؤولين من التأكد بشكل معقول من أن هذا النظام، بصورته الناجزة، يعمل وفق المواصفات المطلوبة.
    ce niveau de force correspond en gros à l’«option b)» prévue dans le mémorandum du Gouvernement français en date du 19 mai. UN وهذا المستوى من القوة عامة يتفق مع " الخيار )ب( " الوارد في مذكرة الحكومة الفرنسية المؤرخة ١٩ أيار/ مايو.
    ce niveau de chômage absolu, plus l'augmentation de la part du secteur informel, qui a atteint 54 % de l'activité économique selon des chiffres de 2007, et l'arrivée incessante d'immigrants sans papiers venus d'Haïti, sont les plus gros défis socioéconomiques qui se posent aux autorités et à la société dominicaine. UN وهذا المستوى من البطالة، إضافة إلى ارتفاع حصة القطاع غير الرسمي الذي بلغ 54 في المائة من النشاط الاقتصادي وفقا لأرقام عام 2007، والتدفق المستمر للمهاجرين القادمين من هايتي بدون أوراق قانونية، هي أكبر التحديات الاجتماعية الاقتصادية التي تواجهها السلطات والمجتمع الدومينيكي.
    ce niveau de besoins non satisfaits va se multiplier à mesure que la génération de jeunes la plus nombreuse de l'histoire du monde entame sa vie procréative pour accroître d'ici à 2050 de 40 % la demande de contraception. UN وهذا المستوى من الحاجة غير الملباة سيتضاعف عندما يدخل أكبر جيل من الشباب على الإطلاق في العالم حياة الإنجاب، مما سيزيد من الطلب على وسائل منع الحمل بنسبة 40 في المائة بحلول عام 2050().
    ce niveau de participation à la vie politique du pays a été l'une des recommandations présentées par le Gouvernement nicaraguayen en juin 2008 à la réunion préparatoire de la Conférence d'examen de Durban comme étant une des expériences les plus positives et fructueuses dans la lutte contre le racisme et la discrimination. UN 40 - وهذا المستوى من المشاركة في حياة البلد السياسية كان إحدى التوصيات التي قدمتها حكومة نيكاراغوا في الاجتماع التحضيري لمؤتمر استعراض ديربان في حزيران/يونيه 2008 باعتباره إحدى أنجح التجارب وأكثرها فعالية في مجال مكافحة العنصرية والتمييز.
    ce niveau de consommation, bien que conforme à l'obligation des Parties visées à l'article 5 du Protocole de geler la consommation de bromure de méthyle en 2004 à son niveau de référence, est incompatible avec l'engagement pris par cette Partie dans la décision XV/44 de ramener sa consommation de bromure de méthyle tout au plus à 4 tonnes ODP en 2004; UN وهذا المستوى من الاستهلاك، مع أنه يتمشى مع المطلب بأن تقوم الأطراف العاملة بموجب المادة 5 من البروتوكول بتجميد استهلاكها من بروميد الميثيل في 2004 عند مستوى خط الأساس، إلا أنه لا يتمشى مع التزام الطرف الوارد بالمقرر 15/44 بتخفيض استهلاك بروميد الميثيل إلى مستوى لا يزيد عن 4 أطنان محسوبة بدالات استنفاد الأوزون في 2004؛
    ce degré d’engagement permet notamment de renforcer la confiance et de faciliter les communications et la coopération entre les États voisins. UN وهذا المستوى من المشاركة يؤدي، في جملة أمور، إلى بناء الثقة وتسهيل التقاسم الفعال للمعلومات وتوسيع آفاق التعاون فيما بين الدول المتجاورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more