"وهذا المعدل" - Translation from Arabic to French

    • ce taux
        
    • le taux d
        
    ce taux de séroprévalence est légèrement plus élevé chez les femmes que chez les hommes. UN وهذا المعدل من الإصابات هو أعلى بقليل بين النساء منه بين الرجال.
    Une deuxième table indiquerait le taux de remboursement du matériel dont l'entretien est assuré par l'État Membre; ce taux serait égal au taux précédent majoré d'un coefficient d'entretien. UN وهناك جدول آخر يبين معدل السداد المقدم لقاء المعدات عندما تتكفل الدولة العضو المساهمة بالصيانة في العقد؛ وهذا المعدل السنوي يعادل التكاليف العادية لذلك مضافا إليها عامل محدد للصيانة.
    ce taux de croissance démographique sans précédent aura un effet considérable sur notre environnement physique. UN وهذا المعدل الذي لم يسبق له مثيل للنمو السكاني سيؤثر تأثيرا عميقا على بيئتنا.
    ce taux est nettement plus élevé que celui enregistré par la plupart des pays africains au cours des 10 dernières années, mais c'est celui qui convient pour plusieurs raisons. UN وهذا المعدل أعلى بكثير مما سجلته معظم البلدان الأفريقية خلال العقد المنصرم، بيد أنه معدل معقول لأسباب عدة.
    le taux d'occupation des postes plus élevé que prévu s'explique par l'accélération des recrutements grâce à la stratégie de recrutement des équipes d'intervention. UN وهذا المعدل الذي جاء مرتفعا بأكثر من المتوقّع يرجع إلى أن البعثة كانت توظف بإيقاع أسرع مستفيدة من استراتيجية فريق النمور في التوظيف
    ce taux est plus élevé que celui de tous les pays développés, qui se situe entre 16 % et 18 %. UN وهذا المعدل يزيد كثيرا عن المعدلات السائدة في جميع البلدان المتقدمة النمو والتي تتراوح بين 16 و 18 في المائة.
    ce taux varie de 126,1% en 1990 à 78,6% en 1998. UN وهذا المعدل تفاوت من 126.1 في المائة في عام 1990 إلى 78.6 في المائة في عام 1998.
    ce taux est moins élevé en zone rurale. UN وهذا المعدل أقل ارتفاعا في المنطقة الريفية.
    ce taux montre un déclin lorsqu'on le compare aux chiffres des années précédentes. UN وهذا المعدل يبين انخفاضا عندما يقارن بأرقام الأعوام السابقة.
    ce taux relativement élevé peut être attribué à une importante présence de travailleuses migrantes dans ces pays. UN وهذا المعدل المرتفع نسبيا يمكن أن يعزى إلى وجود أعداد كبيرة من العاملات المهاجرات في هذه البلدان.
    ce taux est invariable, quels que soient la région, le secteur concerné ou la taille de l'entreprise. UN وهذا المعدل لا يختلف مع اختلاف المناطق أو الصناعة أو حجم الشركة.
    ce taux est particulièrement élevé dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN وهذا المعدل جيد جدا في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    ce taux de croissance démographique élevé résulte du maintien d'un taux de fécondité élevé et du déclin de la mortalité. UN وهذا المعدل العالي للزيادة في عدد السكان هو نتيجة لمعدلات الخصوبة العالية بصورة مستمرة ولانخفاض معدل الوفيات.
    ce taux s'établit pour les États-Unis à environ 25 % et ce pays a honoré ses engagements à ce titre au cours des années. UN وهذا المعدل هو بالنسبة للولايات المتحدة نحو ٢٥ في المائة - وهو معدل دأب هذا البلد على الوفاء به عبر السنين.
    ce taux s'établit pour les États-Unis à environ 25 % et ce pays a honoré ses engagements à ce titre au cours des années. UN وهذا المعدل هو بالنسبة للولايات المتحدة نحو ٢٥ في المائة - وهو معدل دأب هذا البلد على الوفاء به عبر السنين.
    ce taux est trop faible comparé au taux global d'activité des femmes en Turquie. UN وهذا المعدل بالغ الانخفاض بالمقارنة بالمعدل الكلي لمشاركة المرأة في القوة العاملة في تركيا.
    ce taux est le troisième le plus haut du monde et équivaut à presque le double du taux de l'Afrique subsaharienne. UN وهذا المعدل هو ثالث أعلى معدل في العالم ويكاد يبلغ ضعف معدل أفريقيا جنوب الصحراء.
    ce taux est encore plus faible dans les zones rurales en raison des croyances culturelles. UN وهذا المعدل أقل في المناطق الريفية بسبب المعتقدات الثقافية.
    347. ce taux brut de scolarisation suit une progression régulière depuis les années 60, à l'exception d'un accroissement spectaculaire après 1975, et des baisses entre 1985 et 1990. UN 347- وهذا المعدل الخام للقيد المدارس يسجل تقدما منتظما منذ أعوام الستينات باستثناء الزيادة الحادة التي حدثت بعد عام 1975 وباستثناء الانخفاض بين عامي 1985 و1990.
    En raison de ce taux élevé de vacance, la charge de travail du personnel disponible était considérable, ce qui constituait un risque potentiellement élevé pour la réalisation des objectifs prévus pour le programme. UN وهذا المعدل المرتفع للشواغر أسهم في إلقاء عبء عمل كبير على كاهل الموظفين المتاحين وشكَّل احتمال مخاطرة مرتفعة بالنسبة إلى إنجاز الأهداف البرنامجية المخطّط لها.
    39. En Jordanie, comme nous l'avons vu plus haut, le taux d'inflation a été estimé à 6 % en 1996, ce qui représente une augmentation par rapport aux 2,3 % enregistrés en 1995. UN ٣٩ - أما في اﻷردن، وكما سبقت الاشارة، فقد حددت التقديرات معدل التضخم في عام ١٩٩٦ بحوالي ٦ في المائة. وهذا المعدل ينطوي على زيادة إذا قيس بمعدل ١٩٩٥ الذي بلغ ٣,٢ في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more