"وهذا سبب" - Translation from Arabic to French

    • C'est pour ça
        
    • et c'est pourquoi
        
    • c'est l'une
        
    • c'est une raison
        
    • c'est là une raison
        
    • il y a là une raison
        
    • Voilà pourquoi
        
    • c'était l'une
        
    • c'est là une cause
        
    • C'est pourquoi j'
        
    C'est pour ça que j'ai attendu ici 24 minutes et 18 secondes, pour qu'on puisse enfin parler de ce qui ne va pas. Open Subtitles وهذا سبب إنتظاري هنا ل 24 دقيقة و 18 ثانية لذا يمكننا التحدث اخيراً عن ما هو خاطئ
    C'est pour ça qu'elle et les autres volent ces drogues. Open Subtitles وهذا سبب حاجتها للدواء الذي تسرقه هي والآخرين
    et c'est pourquoi je t'appelle toujours Ems même si le monde entier connaît ton vrai nom. Open Subtitles وهذا سبب إني لازلت أناديكِ إيمز حتى من الرغم من أن العالم يعرف إسمك الحقيقي
    c'est l'une des nombreuses raisons pour lesquelles nous appuyons l'octroi au Japon d'un siège permanent au Conseil de sécurité. UN وهذا سبب من الأسباب العديدة التي نؤيد من أجلها إعطاء اليابان مقعدا دائما في مجلس الأمن.
    c'est une raison de plus pour que l'Autorité palestinienne doit bénéficier de notre soutien. UN وهذا سبب آخر يستدعي حصول السلطة الفلسطينية على دعمنا.
    c'est là une raison supplémentaire pour laquelle nous, Africains, devons diversifier nos économies. UN وهذا سبب إضافي من اﻷسباب التي تحتم علينا في أفريقيا أن ننوع اقتصاداتنا.
    il y a là une raison supplémentaire de ne pas lier trop étroitement la collecte des positions et la publication d'une nouvelle version du Modèle de convention. UN وهذا سبب إضافي لعدم الإفراط في الربط بين جمع تلك المواقف ونشر نسخة جديدة من الاتفاقية النموذجية.
    Voilà pourquoi vous avez écrit cette liste des choses qui vous donnent du plaisir. Open Subtitles وهذا سبب كتابتكم تلك القائمة من الاشياء التي تمنحكم السعادة
    C'est pour ça que tu n'as pas pu me tuer avant et que tu ne peux pas le faire maintenant. Open Subtitles لهذا السبب لم تستطع قتلي من قبل وهذا سبب عدم تمكنك من فعلها الآن
    C'est pour ça que je ne suis pas venu au dernier jour de stage. Open Subtitles وهذا سبب لماذا لم آتي في آخر يوم بالتدريب
    C'est pour ça que j'aimerai que tu vienne, pour pas que je lui mette mon poing dans la figure. Open Subtitles وهذا سبب رغبتي بأن تأتِ معي لكي لا ألكمه في فمه
    C'est pour ça qu'on se bat pour chaque minute. Attends. Un cran en arrière. Open Subtitles وهذا سبب أننا نقاتل بضراوة لنكسب كل دقيقة معهم. انتظر.
    C'est pour ça qu'elle a commencé à agir et qu'elle est venue à la maison. Open Subtitles هذا هو سبب تصرفاتها وهذا سبب عودتها للمنزل
    Fusionner est notre devoir envers le clan. C'est pour ça qu'on est nés. Open Subtitles الاندماج هو واجبنا نحو المعشر، وهذا سبب ميلادنا.
    Non. Ses reins ont lâché, et c'est pourquoi il n'a pas survécu. Open Subtitles كلا، لديه قصور في الكلى، وهذا سبب فقدانه الوعي.
    Non. Ses reins ont lâché, et c'est pourquoi il n'a pas survécu. Open Subtitles كلا، لديه قصور في الكلى، وهذا سبب فقدانه الوعي.
    c'est l'une des nombreuses raisons pour lesquelles l'Organisation des Nations Unies doit intervenir, en recherchant non seulement les assassins militaires indonésiens, mais aussi leurs parrains des grandes capitales du monde. UN وهذا سبب من بين أسباب عديدة تحتم تدخل اﻷمم المتحدة، ناظرة ليس فقط إلى القتلــــة العسكريين الاندونيسيين، ولكن أيضا إلى رعاتهم في عواصم القوة في العالم.
    c'est l'une des raisons qui expliquent l'augmentation de l'âge et la faible productivité de la main-d'œuvre, car les jeunes sont orientés vers l'économie grise. UN وهذا سبب من الأسباب التي تفسر الزيادة في سن القوة العاملة والنقص في إنتاجيتها، باعتبار أن القوة العاملة الشابة تتجه نحو الاقتصاد المستتر.
    Selon le conseil, c’est là une raison supplémentaire de croire que l’auteur sera torturé à son retour. UN وهذا سبب إضافي، وفقا لما يقوله المحامي، لتصديق أن مقدم البلاغ سيتعرض للتعذيب لدى عودته.
    c'est là une raison de plus de nous opposer absolument à l'idée d'ajouter une dimension politique aux fonctions des coordonnateurs résidents, qu'on nous présente sous prétexte de rationaliser l'Organisation et d'accroître son efficacité. UN وهذا سبب إضافي لكوننا نعارض كلية فكرة توسيع النطاق السياسي لوظائف المنسقين المقيمن، وهو مفهوم تم طرحه تحت ذريعة الترشيد وزيادة كفاءة المنظمة.
    il y a là une raison supplémentaire de planifier soigneusement la transition, de sorte que les progrès réalisés pendant le déploiement de l'opération de maintien de la paix puissent être sauvegardés. UN وهذا سبب آخر يجعل الانتقال المدروس بعناية مسألة ضرورية كي تستمر المكاسب التي تحققت أثناء فترة انتشار قوات حفظ السلام.
    Je ne fais confiance à personne. Voilà pourquoi je suis en vie. Open Subtitles أنا لا أثق فى أحد وهذا سبب بقائى على قيد الحياه0
    En d'autres termes, les structures de production et d'exportation des pays asiatiques étaient beaucoup plus complémentaires que celles des pays africains; c'était l'une des raisons pour lesquelles l'intégration régionale était plus avancée dans les premiers pays que dans les seconds. UN أي أن الاقتصادات الآسيوية تُعتبر أكثر تكاملاً بكثير في إنتاجها وصادراتها مقارنة بالاقتصادات الأفريقية، وهذا سبب من الأسباب التي تفسر كون التكامل الإقليمي أكثر تقدماً في البلدان الآسيوية.
    c'est là une cause de vive préoccupation et d'étonnement. UN وهذا سبب يثير الكثير من القلق والحيرة.
    Et tu ne l'as pas été C'est pourquoi j'étais énervé que tu me prennes mon job. Open Subtitles وأنتي لم تكوني كذلك وهذا سبب غضبي لأنكِ أخذتِ وظيفتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more