"وهذا كل ما" - Translation from Arabic to French

    • C'est tout ce que
        
    • C'est tout ce qu'
        
    • Et c'est tout ce
        
    • C'est tout ce qui
        
    • point c'est tout
        
    • Et c'est ce que
        
    • Voilà tout ce que
        
    • C'est tout ce dont
        
    Excepté que j'étais entrain de travailler sur cet essai depuis les trois derniers jours, et C'est tout ce que j'ai. Open Subtitles عدا أنّي كنتُ أعمل على هذا المقال مدة الثلاث أيام الماضية وهذا كل ما حصلتُ عليه
    Quelque chose qui nuit à la santé, on dirait. C'est tout ce que je voulais savoir. Open Subtitles من الواضع أنه شئ يتعارض مع الصحة العامة وهذا كل ما أريد معرفته
    C'est tout ce que j'ai obtenu lors des dernières consultations. UN وهذا كل ما حصلت عليه في المشاورات السابقة.
    C'est tout ce qu'il en coûte pour empêcher que de nouveau-nés ne soient condamnés à mort. UN وهذا كل ما تكلفه وقاية الأطفال حديثي الولادة وتجنيبهم حكم الإعدام.
    Cela prouve l'identité de Danny, C'est tout ce qu'il nous faut. Open Subtitles فهو يثبت هوية "داني"، وهذا كل ما نحتاج إليه.
    C'est mon travail. C'est tout ce qui compte. C'est mon tour de sortir toute seule. Open Subtitles هذه وظيفتي وهذا كل ما يهم - حان الوقت لأخرج بمفردي -
    C'est tout ce que je peux faire aujourd'hui pour la Commission. UN وهذا كل ما أستطيع عمله من أجل الهيئة اليوم.
    Et C'est tout ce que je veux être quand je viens au travail. Open Subtitles ‫وهذا كل ما أريد ‫أن أكون حين آتي للعمل، اتفقنا؟
    Je sais l'homme que tu vas devenir et C'est tout ce que je peux faire pour éviter de mettre fin à tout ça ici, maintenant parce que si je le fais, ça veut dire que ma sœur ne naîtra jamais, Open Subtitles وهذا كل ما يمكنني فعله لمنع نفسي من قتلك هنا فورًا ولكني إن فعلت، فذلك يعني أن أختي لن تولد
    C'est tout ce que j'ai le droit de dire. Open Subtitles .. الشباب كانت تركض وتصخر وهذا كل ما يمكنني قولة.
    Je sais l'homme que tu vas devenir et C'est tout ce que je peux faire pour éviter de mettre fin à tout ça ici, maintenant parce que si je le fais, ça veut dire que ma soeur ne naîtra jamais, Open Subtitles وهذا كل ما يمكنني فعله لمنع نفسي من قتلك هنا فوراً ولكني إن فعلت، فذلك يعني أن أختي لن تولد
    Vous savez que c'est mon travail, Et que C'est tout ce que j'ai. Open Subtitles تعرفين أن هذه وظيفتي وهذا كل ما لدي أيضاً
    On l'a gardé en vie. C'est tout ce qu'on a fait pour lui. Open Subtitles لقد أبقيناه حيًا وهذا كل ما فعلناه لأجله
    On investit nos meilleures ressources pour les retrouver par les voies légales C'est tout ce qu'on peut faire. Open Subtitles نحنُ نستغل أفضل مصادرنا لإيجادهم من خلال القنوات الشرعية وهذا كل ما يُمكننا فعله
    Et C'est tout ce qu'on a sur lui, ce qui est peu. Open Subtitles وهذا كل ما لدينا بشأنه وحقيقه ليس بالكثير
    C'est tout ce qui nous reste à parier. Open Subtitles وهذا كل ما يجب عليكم فعله يا رفاق. هذا كل ما تبقى لكم أن تراهنون عليه.
    On emporte cette armoire. Un point c'est tout. Open Subtitles سنأخذ الخزانة, وهذا كل ما في الأمر، حسناً؟
    Mais tu m'as engagée pour surveiller les finances Et c'est ce que j'essaie de faire. Open Subtitles ولكنك كُنت إستأجرتني للإعتناء بالنتائج النهائية وهذا كل ما أحاول القيام به
    Voilà tout ce que nous avons obtenu. Open Subtitles وهذا كل ما بيدنا من حيلة
    Et c'est tout ce dont je me souviens jusqu'à ce que quelqu'un me tire dessus! Open Subtitles وهذا كل ما أذكره حتى أطلق عليّ شخص ما الرصاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more