"وهذا معناه" - Translation from Arabic to French

    • cela signifie
        
    • ce qui signifie
        
    • autrement dit
        
    • autres termes
        
    • cela signifiait
        
    • ce qui veut dire
        
    • c'est-à-dire
        
    • Cela veut dire
        
    cela signifie que les filles devraient aller à l'école aussi longtemps que les garçons. UN وهذا معناه أنه ينبغي للبنات أن يذهبن إلى المدارس لفترة طويلة مثل البنين.
    cela signifie que la coordination doit être améliorée à toutes les étapes, de la réponse au relèvement et de la préparation au développement. UN وهذا معناه أن التنسيق يجب تعزيزه خلال جميع المراحل، من المواجهة، إلى الإنعاش، فالتأهب، ومن ثم إلى التنمية.
    Toutefois, pour toute ONG féminine, il existe une contrepartie intégriste, ce qui signifie que les progrès sont lents et difficiles. UN غير أن أمام كل منظمة غير حكومية نسائية منظمة مقابلة أصولية، وهذا معناه أن التقدم بطيء وعسير.
    ce qui signifie que le vivier représenté par les femmes disponibles est potentiellement plus qualifié que celui représenté par les hommes. UN وهذا معناه أن المجمع الذي تمثله النساء المهيآت للعمل يمكن أن يكون أكثر تأهلا من المجمع الذي يمثله الرجال.
    autrement dit, il n'existe pas un niveau de développement déterminé qui doit être atteint avant que la fécondité puisse commencer à fléchir. UN وهذا معناه أنّه لا توجد عتبة إنمائية ثابتة لازمة لبدء انخفاض الخصوبة.
    En d'autres termes, si la Commission a procédé à un vote enregistré ou à un vote séparé, nous ferons de même. UN وهذا معناه أنه حيثما أجري تصويت مسجل أو منفصل، فإننا سنفعل نفس الشيء.
    cela signifiait que, si la femme ne pouvait pas obtenir satisfaction par accord mutuel, elle pouvait toujours porter la question devant un tribunal. UN وهذا معناه أنه اذا لم يكن بوسع الزوجة تحقيق رغبتها على أساس التراضي، فبمقدورها اللجوء الى المحكمة.
    cela signifie que les principaux obstacles qui existaient lors de la création de cet établissement d'enseignement supérieur ont disparu. UN وهذا معناه سقوط الحواجز العالية التي كانت نقطة انطلاق هذا المركز للتعليم العالي.
    cela signifie qu'alors même qu'il y a beaucoup de femmes exerçant une profession libérale, les postes de décision sont confiés aux hommes. UN وهذا معناه أنه رغم وجود عدد كاف من المهنيات، فإن الرجل يستأثر بوظائف القرار.
    cela signifie que le séjour en prison des accusés se prolonge, qu'ils attendent d'être jugés ou que leur jugement soit en cours. UN وهذا معناه أن المتهم غالبا ما يقضي فترات طويلة جدا رهن الاحتجاز إما في انتظار المحاكمة أو أثناء المحاكمة ذاتها.
    cela signifie qu'une bonne partie de la population n'a pas accès à l'eau potable, elle doit donc recourir aux systèmes traditionnels de redistribution ou à l'achat de l'eau de boisson chez les voisins, et à l'utilisation de l'eau de pluie pour les autres besoins. UN وهذا معناه أن جزءا لا بأس به من السكان لا يصل إلى مياه الشرب، ولا بد من اللجوء إلى أنظمة لمياه المطر للاحتياجات الأخرى.
    cela signifie que les ouragans se produisent depuis longtemps déjà et qu'ils continueront vraisemblablement à se produire pendant encore longtemps. UN وهذا معناه أن هذه الظاهرة قديمة ويحتمل أن تبقى معنا فترة طويلة.
    cela signifie que dans les cas où une entrée de la Central Product Classification (CPC) ne correspond pas avec une entrée AGCS, l'utilisateur devra répéter l'information dans deux ou plusieurs enregistrements. UN وهذا معناه أنه في الحالات التي لا يكون فيها الادخال الواحد للتصنيف المركزي للمنتجات مقابلاً ﻹدخال واحد للاتفاق، سيتعين على المستعمل تكرار المعلومة في أكثر من سجل واحد.
    Mais c'est là qu'il voulait qu'on soit, ce qui signifie qu'on est probablement aussi loin de lui, qu'il lui a était possible de nous envoyé. Open Subtitles لكنه أراد منا أن نكون هنا وهذا معناه أننا ربما نكون بعيدين للغاية عنه وعن المكان الذي وضعنا فيه
    Or, le Coran dit aussi que l'homme a le droit de disposer de ses biens comme il l'entend, ce qui signifie qu'il peut léguer tous ses biens à ses filles et rien à ses fils. UN على أن القرآن يقول أيضا أن للإنسان أن يتمتع بأمواله كيفما يشاء، وهذا معناه أنه يجوز له أن يوصي بجميع ما يملك لبناته ولا شيء لأبنائه الذكور.
    ce qui signifie que quelle que soit la situation d'urgence, l'épouse est contrainte d'engager une procédure longue et coûteuse pour se soustraire éventuellement aux violences dont elle pourrait être l'objet. UN وهذا معناه أنه مهما كانت الحالة العاجلة، فإن الزوجة مضطرة لأن تقوم بإجراء طويل ومكلف لكي تنتزع نفسها من العنف الذي يمكن أن تتعرض له.
    autrement dit, chaque usager garantit un certain volume de travail. UN وهذا معناه أن كل مستعمل يتكفل بجزء معين من حجم العمل.
    autrement dit, 45 installations de dépistage par mammographie sont en service. UN وهذا معناه أنه يوجد 45 مرفقاً للفحص بتصوير الثدي تمارس عملها.
    En d'autres termes, le montant total des dépenses d'administration imputé sur le budget ordinaire en 1993 s'élèverait à environ 553 000 dollars. UN وهذا معناه أن المصروفات اﻹدارية الكلية التي ستؤخذ من الميزانية العادية لسنة ١٩٩٣ سوف تصل إلى نحو ٠٠٠ ٥٥٣ دولار.
    cela signifiait concrètement que, si les rapporteurs estimaient que le régime couvrant les accidents et la maladie auquel ils souscrivaient chez eux était insuffisant, ils fallait qu'ils contractent une autre police d'assurance, proposée par l'Organisation. UN وهذا معناه في الواقع أنه إذا شعر المقررون أن عقود التأمين المتعلقة بالحوادث الشخصية والمرض التي تعاقدوا عليها في وطنهم غير كافية، يمكنهم أن يتعاقدوا على وثائق التأمين البديلة التي تعرضها المنظمة.
    ce qui veut dire que chaque 4400 est un ennemi potentiel. Open Subtitles وهذا معناه أن كل واحد من الـ4400 عدو محتمل
    Ce système fournit à la population des denrées alimentaires essentielles aux prix de 1990, c'est-à-dire presque gratuitement. UN ويوفر هذا النظام المواد الغذائية للسكان بأسعار عام ١٩٩٠، وهذا معناه أنها مجانية تقريبا.
    Cela veut dire que d'un côté les spécialistes créent elles-mêmes des entreprises et de l'autre qu'au niveau régional, les personnes se lançant dans les affaires peuvent bénéficier de nouveaux circuits commerciaux. UN وهذا معناه من ناحية أن الأخصائيات يصبحن هكذا بادئات بتأسيس مشاريع تجارية أنفسهن ومن ناحية أخرى يمكن فتح هذه القنوات الجديدة للتسويق أمام البادئات الإقليميات بتأسيس الأعمال التجارية في الإقليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more