"وهذا هو السبب الذي" - Translation from Arabic to French

    • c'est la raison pour laquelle
        
    • c'est pour cette raison que
        
    • c'est pourquoi nous
        
    • c'est pour cela que
        
    • C'est pour ça qu'
        
    • c'est pourquoi la
        
    • telle était la raison pour laquelle
        
    • et c'est pourquoi
        
    • et c'est la raison
        
    • C'est pourquoi tu
        
    c'est la raison pour laquelle la loi de 1993 introduit de nouvelles dispositions, plus libérales, qui prévoient de nouvelles modalités de détention. UN وهذا هو السبب الذي أدى إلى استحداث نصوصا جديدة في قانون ٣٩٩١ أكثر تساهلاً تنص على طرائق حبس جديدة.
    c'est la raison pour laquelle les pays en développement considèrent le droit au développement comme un droit fondamental. UN وهذا هو السبب الذي يدفع البلدان النامية الى اعتبار الحق في التنمية بمثابة قانون أساسي.
    c'est pour cette raison que le Guyana a proposé d'inscrire à l'ordre du jour de cette année un point qui concerne la promotion d'un nouvel ordre humanitaire mondial. UN وهذا هو السبب الذي من أجله سعت غيانا إلى إدراج بند بشأن إقامة نظام إنساني عالمي جديد في جدول أعمال هذا العام.
    7. c'est pour cette raison que le Rapporteur spécial a axé le présent rapport sur l'exploitation sexuelle d'enfants à des fins commerciales. UN ٧ - وهذا هو السبب الذي يحمل المقررة الخاصة على أن تركز، بالنسبة إلى هذا التقرير، على استغلال اﻷطفال جنسيا ﻷغراض تجارية.
    C'est pourquoi, nous privilégions une voie qui autoriserait l'examen de toutes les questions ayant trait au Conseil de sécurité. UN وهذا هو السبب الذي يجعلنا نفضل طريقا من شأنه أن يسمح بالنظر في كل اﻷمور المتصلة بمجلس اﻷمن.
    c'est pour cela que le Ministère du travail et de la protection sociale a élaboré le Programme national de lutte contre la pauvreté et l'exclusion sociale. UN وهذا هو السبب الذي دعا وزارة العمل والرعاية الاجتماعية إلى وضع البرنامج الوطني لمحاربة الفقر والإقصاء الاجتماعي.
    C'est pour ça qu'on doit l'arrêter avant que d'autres enfants soient pris dans des fusillades. Open Subtitles وهذا هو السبب الذي يدفع لــ إيقافه قبل أن يتسبب في مقل أية أطفال آخرين في جرائم تبادل إطلاق النيران
    Cela m'attriste et me met en colère tout à la fois, et c'est la raison pour laquelle j'ai demandé à prendre la parole ici aujourd'hui. UN وهذا يجعلني حزينا وغاضبا، وهذا هو السبب الذي من أجله طلبت الكلام هنا اليوم.
    c'est la raison pour laquelle un seuil a été établi pour l'élément n'ouvrant pas droit à pension. UN وهذا هو السبب الذي دعا إلى وضع عتبة للعنصر غير الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    c'est la raison pour laquelle j'affirme que le Belize est attaché au développement durable de son milieu marin ainsi que des océans et des mers dans leur ensemble. UN وهذا هو السبب الذي يجعلنـي أقول إن بليز ملتزمة بالتنمية المستدامة لبيئتها البحرية وللمحيطات والبحار ككل.
    c'est la raison pour laquelle il a passé l'essentiel de son temps à régler des conflits, surtout en Afrique. UN وهذا هو السبب الذي من أجله قضى معظم وقته في حل الصراعات خصوصا في أفريقيا.
    c'est pour cette raison que ma délégation a exercé des pressions énergiques pour qu'il soit fait état de cette question dans le projet de résolution associé à ce point de l'ordre du jour. UN وهذا هو السبب الذي من أجله يدعو وفدي بنشاط إلى أن تتضح هذه المسألة في مشروع القرار المتصل بهذا البند من جدول اﻷعمال.
    c'est pour cette raison que cette question a été soumise à l'examen au Sommet mondial de 2005. UN وهذا هو السبب الذي دفع مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 إلى النظر في هذه المسألة.
    c'est pour cette raison que l'Argentine a signé ce Traité, le 24 septembre dernier. UN وهذا هو السبب الذي من أجله وقﱠعنا المعاهــــدة فـــي ٢٤ أيلول/سبتمبر.
    C'est pourquoi, nous estimons que s'imposent des mesures efficaces visant à faire respecter dans son intégralité l'Accord de Governors Island. UN وهذا هو السبب الذي من أجله نعتقد أن الاجراءات الفعالة مطلوبة، بهـــدف فرض الالتزام الكامل باتفاق جزيرة غفرنرز.
    c'est pourquoi nous nous sommes félicités de la tenue de la Conférence internationale sur la population et le développement, qui vient de prendre fin au Caire. UN وهذا هو السبب الذي رحبنا من أجله بالمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية الذي اختتم توا في القاهرة.
    c'est pour cela que les institutions internationales de développement ont reconnu qu'il était urgent d'examiner cette question; en fait, la Banque mondiale finance à elle seule 11 000 projets dans ce domaine. UN وهذا هو السبب الذي جعل مؤسسات التنمية الدولية تقر بالحاجة الماسة إلى التركيز على المستوطنات البشرية؛ وفي حقيقة الأمر، أن البنك الدولي وحده يقوم بتمويل ٠٠٠ ١١ مشروع في هذا المجال.
    c'est pour cela que j'ai choisi de faire ce métier. Open Subtitles وهذا هو السبب الذي جعلني ابدأ العمل من البدايه
    C'est pour ça qu'il se défonce. Open Subtitles وهذا هو السبب الذي يُحتّم عليه تخدير نفسه.
    c'est pourquoi la situation au Burundi a parfois été décrite comme un " apartheid de fait " à l'endroit des Hutus. UN وهذا هو السبب الذي دفع الى وصف الحالة في بوروندي، أحيانا، بأنها " فصل عنصري بحكم الواقع " ضد الهوتو.
    telle était la raison pour laquelle il fallait ajouter un autre instrument au cadre international existant. UN وهذا هو السبب الذي يستدعي إضافة صك آخر إلى مجموعة الصكوك الدولية.
    Le Suriname devait trouver une solution surinamaise, et c'est pourquoi le Gouvernement avait besoin de plus de temps pour régler la question. UN وتحتاج سورينام إلى إيجاد حل خاص بها وهذا هو السبب الذي يجعلها تحتاج إلى وقت أكبر لمعالجة هذه المسألة.
    C'est pourquoi tu dois gagner ces élections. Open Subtitles وهذا هو السبب الذي من أجله يجب أن تربحي هذه الانتخـابات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more