c'est pourquoi nous sommes à l'aise pour signaler que l'Afrique du Sud est une catastrophe en termes de droits humains. | Open Subtitles | وهذا هو السبب في أننا نشعر مريحة جدا في إعلامك أن جنوب أفريقيا كارثة حقوق الإنسان. |
c'est pourquoi nous attachons beaucoup d'importance à la saine gestion des ressources du système. | UN | وهذا هو السبب في أننا نعلق اﻷهمية الكبيرة على الحاجة الى اﻹدارة السليمة لموارد المنظومة. |
c'est pourquoi nous lançons un large dialogue au niveau international sur les questions relatives aux missiles de défense. | UN | وهذا هو السبب في أننا بصدد إطلاق حوار دولي واسع بشأن مسائل الدفاع المضاد للقذائف. |
voilà pourquoi nous tenons à exprimer notre appui au Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine. | UN | وهذا هو السبب في أننا نود أن نعرب عن تأييدنا القوي لحكومة البوسنة والهرسك. |
C'est pourquoi on doit agir avant qu'Hennessey parte et en fasse quelque chose. | Open Subtitles | وهذا هو السبب في أننا يجب أن نعمل الآن قبل يذهب هينيسي ويفعل شيئا معها. |
Et C'est pour ça qu'on ne va nulle part. | Open Subtitles | اه، وهذا هو السبب في أننا لا أذهب إلى أي مكان. |
C'est pourquoi, nous avons pris les dispositions militaires qui s'imposent pour faire face à toute éventualité. | UN | وهذا هو السبب في أننا اتخذنا الخطوات العسكرية اللازمة للرد على أي احتمال. |
c'est pourquoi nous continuons de nous opposer au transport de matériel nucléaire et autre matériel radioactif dans les eaux de notre région. | UN | وهذا هو السبب في أننا نواصل رفضنا لنقل المواد النووية وغيرها من المواد المشعة عبر مياه منطقتنا. |
C'est pourquoi, nous continuons à appeler à l'universalité du Statut de Rome, et c'est pourquoi nous sommes déterminés à en préserver l'intégrité. | UN | وهذا هو السبب في أننا نواصل تأييدنا لتدويل نظام روما الأساسي، وفي أننا عقدنا العزم على الحفاظ على نزاهته. |
C'est pourquoi, nous appuyons fermement les mesures de consolidation du processus de paix au Moyen-Orient. | UN | وهذا هو السبب في أننا نؤيد بثبات دعم عملية السلام في الشرق الأوسط. |
c'est pourquoi nous appelons de tous nos voeux l'intégration de l'Afrique aux efforts visant à la reconstruction de la nouvelle architecture de l'économie mondiale. | UN | وهذا هو السبب في أننا نطالب بجدية بإدماج أفريقيا واشتراكها في تلك الجهود بغية بناء هيكل جديد للاقتصاد العالمي. |
c'est pourquoi nous avons toujours rempli nos obligations envers l'organisation de façon indéfectible. | UN | وهذا هو السبب في أننا لم نقتر في الوفاء بالتزاماتنا للمنظمة. |
Et c'est pourquoi nous nous félicitons de la réaction rapide du Conseil de sécurité face à la crise qui est survenue au Timor oriental. | UN | وهذا هو السبب في أننا نرحب باستجابة مجلس اﻷمن السريعة لﻷزمة في تيمور الشرقية. |
Et c'est pourquoi nous soulignons le caractère multifonctionnel de l'agriculture. | UN | وهذا هو السبب في أننا نركز على تعدد وظائف الزراعة. |
c'est pourquoi nous saluons avec gratitude et encouragement tous les efforts déployés en vue d'améliorer l'efficacité de l'Organisation et de moderniser ses structures. | UN | وهذا هو السبب في أننا رحبنا مع التقدير والتشجيع بكل محاولات تعزيز فعالية المنظمة وتحديث هياكلها. |
voilà pourquoi nous parvenons à combiner le développement, la démocratie et la stabilité. | UN | وهذا هو السبب في أننا نجمع بين التنمية والديمقراطية والاستقرار. |
voilà pourquoi nous demandons à la communauté internationale de ne pas s'intéresser seulement aux élections mais d'appuyer également les efforts résolus déployés par la Guinée-Bissau pour construire son avenir. | UN | وهذا هو السبب في أننا ننتهز هذه الفرصة لنناشد المجتمع الدولي من جديد ليس فقط بالاهتمام بالانتخابات وإنما أيضا بدعم الجهود المصممة لغينيا - بيساو لبناء مستقبلها. |
C'est pourquoi on va utiliser la machine à IRM. | Open Subtitles | وهذا هو السبب في أننا ستعمل استخدام آلة التصوير بالرنين المغناطيسي. |
C'est pourquoi on ne peut que se féliciter de l'adoption de la résolution 48/183, qui fait de 1996 l'Année internationale pour l'élimination de la pauvreté. | UN | وهذا هو السبب في أننا نشيد باتخاذ القرار ٤٨/١٨٣ الذي يجعل من عام ١٩٩٦ سنة دولية للقضاء على الفقر. |
C'est pour ça qu'on peut se le payer. | Open Subtitles | وهذا هو السبب في أننا يمكن أن تحمل عليه. |
c'est la raison pour laquelle nous nous félicitons que des programmes aient été mis en place cette année qui commenceront au cours des cinq prochaines années à faire exactement cela. | UN | وهذا هو السبب في أننا نقدر تقديرا عاليا البرامج التي وضعت في هذا العام وسوف نواصل دعمها في اﻷعوام الخمسة المقبلة. |
Et c'est pour ça que nous l'appelons la tortue. | Open Subtitles | وهذا هو السبب في أننا ندعو له السلحفاة. |