"وهذا هو سبب" - Translation from Arabic to French

    • C'est pour ça
        
    • c'est la raison pour laquelle
        
    • Et c'est pourquoi
        
    • Et c'est pour
        
    • voilà pourquoi
        
    • c'est pour cette raison que
        
    • raison pour laquelle elle
        
    • d'où
        
    • c'est la raison de
        
    • c'est ce qui explique la
        
    • C'est un peu pour
        
    • C'est pourquoi il
        
    • c'est pour cela que
        
    • C'est pourquoi nous
        
    Votre cœur a eu six ans pour se reposer, sans doute assez de temps pour se réparer lui-même, C'est pour ça qu'il a recommencé à battre. Open Subtitles لقد حظيَ قلبُكَ بستِّ سنواتٍ من الرّاحة وهذه فترةٌ كافيةٌ ربّما أعاد فيها إصلاحَ نفسه وهذا هو سبب استعادةِ نبضهِ بنفسه
    C'est pour ça que j'ai déjà réglé ça avec eux. Open Subtitles وهذا هو سبب توضيحي هذه النقطة مع الفريق
    c'est la raison pour laquelle il a approuvé les programmes qui figurent dans le programme Action 21 de l'Organisation des Nations Unies. UN وهذا هو سبب تبنيها للبرامج المدرجة في جدول أعمال القرن ٢١ الذي أصدرته اﻷمم المتحدة.
    c'est la raison pour laquelle je veux insister sur le second principe qui doit, ici, nous guider : le principe de tolérance. UN وهذا هو سبب تركيزي على المبدأ الثاني الذي يجب أن يقودنا هنا: مبدأ التسامح.
    Cela a, bien sûr, des conséquences sur la situation médicale Et c'est pourquoi je soulève le problème. UN وبطبيعة الحال، يؤثر هذا على الناحية الطبية، وهذا هو سبب إثارتي هذه المسألة اﻵن.
    Dieu savait ce que nous avions fait, et C'est pour ça qu'il m'a fait ça. Open Subtitles الرب يعلم ما اغترفناه، وهذا هو سبب فعله هذا بي.
    voilà pourquoi l'OUA a réitéré son appel urgent en faveur de la cessation immédiate des combats et de la reprise des négociations de paix. UN وهذا هو سبب قيام منظمة الوحدة الأفريقية بإعادة تأكيد ندائها العاجل من أجل وضع حد فوري للقتال واستئناف مفاوضات السلام.
    c'est pour cette raison que le Japon s'est abstenu dans le vote sur le projet de résolution. UN وهذا هو سبب امتناع اليابان عن التصويت على مشروع القرار.
    Je sais. C'est pour ça que je vais devoir arrêter Ryan moi-même. Open Subtitles اعرف، وهذا هو سبب اني اذهب بنفسي لايقاف ريان
    Oui, je sais. C'est pour ça que nous sommes là. Open Subtitles نعم، وأنا أعلم، وهذا هو سبب وجودنا هنا.
    C'est pour ça que nous vous avons choisie. Vous avez tout le temps été endormie Open Subtitles وهذا هو سبب إختيارنا لك كنتِ نائمة على الدوام
    C'est pour ça qu'Enos l'a envoyé, pour que tu te retourne contre moi. Open Subtitles وهذا هو سبب أرسال أينوس لها، ليحولك ضدي.
    c'est la raison pour laquelle nous sommes absolument déterminés à devenir membre de l'Union européenne. UN وهذا هو سبب انخراطنا الكلي في السعي إلى تحقيق عضويتنا في الاتحاد الأوروبي.
    c'est la raison pour laquelle l'autorité de la famille est limitée par les droits des individus qui la composent. UN وهذا هو سبب تقييد سلطة الأسرة بحقوق الإنسان لأفرادها.
    c'est la raison pour laquelle le Japon s'est abstenu dans le vote sur ce projet de résolution. UN وهذا هو سبب امتناع اليابان عن التصويت على مشروع القرار هذا.
    Le Honduras tombe dans ces catégories à plus d'un égard Et c'est pourquoi nous nous intéressons particulièrement à ce rapport. UN فـهـندوراس تقع ضمن هاتين الفئتين في أكثر من مجال، وهذا هو سبب اهتمامنا بهذا التقرير بشكل خاص.
    Il n'y a aucun moyen que nous arrêtions de nous battre les uns les autres, Et c'est pourquoi j'ai réalisé que si nous voulons survivre, nous devons nous battre aussi lâchement que tout le monde. Open Subtitles ليس هناك طريقة نوقف بها قتال بعضنا البعض وهذا هو سبب إدراكي أنه إذا أردنا النجاة فعلينا أن نقاتل بقذارة مثل أي شخص آخر
    C'est pour ça que papa est toujours si obsédé par le fait que personne ne touche nos intimités. Et C'est pour ça que nous n'allons pas à l'église. Open Subtitles من السماح لأحد بلمسنا وهذا هو سبب عدم ذهابنا إلى الكنيسة
    voilà pourquoi les résultats des discussions du Conseil de sécurité de l'ONU sur la guerre de Corée étaient dénués de fondement juridique. UN وهذا هو سبب عدم الشرعية في نتيجة مناقشات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بشأن الحرب الكورية.
    c'est pour cette raison que les Pays-Bas jouent un rôle actif dans les négociations concernant l'adoption d'un protocole facultatif à la Convention des Nations Unies sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وهذا هو سبب اضطلاع هولندا بدور نشط في المفاوضات لوضع بروتوكول اختياري لاتفاقية اﻷمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Cette déclaration est expressément destinée à faciliter les travaux de la Conférence et de sa Grande Commission II, raison pour laquelle elle traite de plusieurs questions qui relèvent du mandat de cette Commission. UN ويهدف هذا البيان صراحة إلى المساهمة في أعمال المؤتمر الاستعراضي ولجنته الرئيسية الثانية، وهذا هو سبب تناوله عددا من المسائل التي تتصل بولاية اللجنة على وجه التحديد.
    d'où la réticence au changement des membres permanents. UN وهذا هو سبب التلكؤ في التغيير من جانب الأعضاء الدائمين.
    c'est la raison de la loi française contre les signes religieux à l'école en 2004, qui protège fillettes et jeunes filles. UN وهذا هو سبب معارضة القانون الفرنسي للرموز الدينية في المدرسة في عام 2004، بما يحمي الفتيات والفتيان.
    c'est ce qui explique la disposition formulée au paragraphe 2. UN وهذا هو سبب الحكم الوارد في الفقرة ٢.
    C'est un peu pour ca que je te disais qu'il vallait mieux aller jusqu'au Village. Viens. On va ou? Open Subtitles وهذا هو سبب قولي، بأنه يجب أن نذهب الى القرية هيا بنا - إلى أين سنذهب؟
    C'est pourquoi il est troublant de constater que les niveaux d'aide publique au développement continuent de baisser. UN وهذا هو سبب القلق إزاء استمرار مستويات المساعدات الإنمائية الرسمية في الانخفاض.
    c'est pour cela que ses craintes d'être reconnu et arrêté s'il retourne en République démocratique du Congo existent encore à ce jour. UN وهذا هو سبب خوفه المستمر من أن يتم التعرف عليه واعتقاله إذا عاد إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Ah, C'est pourquoi nous nous intéressons à cette affaire, Inspecteur Meadows. Open Subtitles وهذا هو سبب اهتمامنا بهذه القضية ايها المفتش ميدوز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more