"وهذه الاقتراحات" - Translation from Arabic to French

    • ces propositions
        
    ces propositions ne nécessitent pas l'accord des organes intergouvernementaux; elles sont du ressort du Secrétariat. UN وهذه الاقتراحات لا تحتاج موافقة من أي جهاز حكومي دولي؛ فهي من مسؤولية اﻷمانة العامة.
    ces propositions risqueraient en fait d'affaiblir le régime du Traité et de créer des incertitudes et des failles. UN وهذه الاقتراحات المتعلقة بإجراء تعديل قانوني للمعاهدة ستقوض في حقيقة الأمر نظام المعاهدة وتـثير الشكوك وتحدث الثغرات.
    ces propositions risqueraient en fait d'affaiblir le régime du Traité et de créer des incertitudes et des failles. UN وهذه الاقتراحات المتعلقة بإجراء تعديل قانوني للمعاهدة ستقوض في حقيقة الأمر نظام المعاهدة وتـثير الشكوك وتحدث الثغرات.
    87. ces propositions et modifications sont des faits nouveaux importants. UN 87- وهذه الاقتراحات والتغيرات هي بمثابة تطورات هامة.
    Aux yeux de l'Autriche, aucune de ces propositions n'est suffisamment ambitieuse quant au fond. UN وهذه الاقتراحات لا يوجد بينها اقتراح طموح وبعيد المدى في مضمونه بالقدر الذي تودّه النمسا.
    ces propositions sont les suivantes (l'ordre dans lequel elles apparaissent ne constituant pas un ordre de priorité): UN ولا تشير القائمة الواردة أدناه إلى أي أولوية. وهذه الاقتراحات هي كما يلي:
    ces propositions sont délibérément modestes vu la situation difficile et complexe que connaît la Somalie. UN وهذه الاقتراحات متواضعة بصورة متعمدة نظراً إلى أن الحالة القائمة في الصومال هي، مثلما وصف أعلاه، حالة صعبة ومعقدة.
    ces propositions de lois, faites par certains membres de l'Assemblée nationale, ne sont encore ni soutenues par le gouvernement ni adoptées par le législatif. UN وهذه الاقتراحات المتعلقة بالقوانين، التي قدمها بعض أعضاء الجمعية الوطنية، لم تنل حتى اﻵن تأييد الحكومة أو لم يتم إقرارها تشريعياً.
    Nous n'avons pas présenté ces propositions de façon impromptue; elles ont été préparées avec soin. UN وهذه الاقتراحات لم تنشأ من فراغ، بل قمنا ببلورتها على نحو متأن للغاية.
    ces propositions se rapportent aux principales composantes du secteur du transport en transit, à savoir le transit ferroviaire et routier, les installations et services portuaires, les voies de navigation intérieure, le fret aérien et les communications. UN وهذه الاقتراحات شملت المجالات الرئيسية في قطاع النقل العابر، أي حركة المرور العابر على السكك الحديدية والطرق البرية، ومرافق وخدمات الموانئ، والمجاري المائية الداخلية، والشحن الجوي والاتصالات.
    ces propositions ont un caractère suffisamment souple pour être adaptées à la lumière de l’évolution des connaissances dans le domaine des débris spatiaux. UN ٥ - وهذه الاقتراحات تتسم بمرونة كافية لتكييفها على ضوء المعارف الناشئة بشأن الحطام الفضائي.
    ces propositions ne sont pas nouvelles; elles ont été rejetées à maintes reprises par le peuple de Gibraltar, qui n'a aucune relation avec l'Espagne et ne souhaite pas faire partie de l'État espagnol. UN وهذه الاقتراحات ليست بجديدة. وقد رفضها شعب جبل طارق مرارا وتكرارا. إن شعب جبل طارق ليس اسبانيا ولا يرغب بأن يصبح جزءا من الدولة الاسبانية.
    ces propositions ont déjà été rejetées par le Groupe de 77 et la Chine, lors de la session de fond du Conseil, car des mesures institutionnelles de ce type ne permettraient pas de résoudre les problèmes découlant de la structure actuelle régissant ces domaines. UN وهذه الاقتراحات سبق أن رفضتها مجموعة اﻟ ٧٧ والصين خلال الدورة الموضوعية للمجلس، ﻷن هذه التدابير المؤسسية لن تساعد على حل المشاكل الناتجة عن الهيكل الحالي في تلك الميادين.
    ces propositions se rapportent aux principales composantes du secteur du transport en transit, à savoir le transit ferroviaire et routier, les installations et services portuaires, les voies de navigation intérieure, le fret aérien et les communications. UN وهذه الاقتراحات شملت المجالات الرئيسية في قطاع النقل العابر، أي حركة المرور العابر على السكك الحديدية والطرق البرية، ومرافق وخدمات الموانئ، والمجاري المائية الداخلية، والشحن الجوي والاتصالات.
    ces propositions sont dictées par le seul souci d'aider les Nations Unies à mieux remplir leur mission de lutte contre la pauvreté et l'exclusion à l'échelle mondiale. UN وهذه الاقتراحات لا تمليها إلا الرغبة في مساعدة اﻷمم المتحدة على الوفاء بشكل أفضل بمهمتها الخاصة بمكافحة الفقر واﻹقصاء على نطاق عالمي.
    ces propositions méritent d'être examinées sérieusement. UN وهذه الاقتراحات جديرة بالنظر الجاد.
    ces propositions ont été adoptées et entreront en vigueur le 1er janvier 2007. UN وهذه الاقتراحات أصبحت معتَمدة الآن وسوف تدخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2007.
    ces propositions sont résumées au paragraphe 8 du document A/C.5/48/67. UN وهذه الاقتراحات واردة بإيجاز في الفقرة ٨ من تقرير اﻷمين العام )A/C.5/48/67(.
    ces propositions, entre autres, combinées avec la volonté politique nécessaire, multiplieraient les chances de voir émerger un consensus sur les objectifs et l'ordre du jour de la quatrième session extraordinaire et la rédaction d'un plan d'action dynamique qui pourrait conduire à sa convocation dans un avenir proche. UN وهذه الاقتراحات وغيرها، مجتمعة، إذا توفرت اﻹرادة السياسية اللازمة، من شأنها أن تزيد من احتمالات ظهور توافق في اﻵراء حول أهداف الدورة الاستثنائية الرابعة وجدول أعمالها، ووضع خطة عمل استشرافية قد تؤدي إلى عقد تلك الدورة في المستقبل المنظور.
    Nous espérons que le document CD/1679, enrichi de ces propositions, constituera une source d'inspiration pour un futur travail de fond sur cette question dans le cadre de la Conférence du désarmement, en vue de l'ouverture de négociations sur un traité interdisant l'implantation d'armes dans l'espace. UN ونأمل أن تسمح الوثيقة CD/1679 وهذه الاقتراحات بتمهيد سبيل الأعمال الموضوعية المتعلقة بمسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي ضمن مؤتمر نزع السلاح مما يؤدي إلى التفاوض على معاهدة لمنع تسليح الفضاء الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more