cette étude portant sur 10 000 adultes est la plus vaste qui ait jamais été effectuée en Grande-Bretagne. | UN | وهذه الدراسة الاستقصائية التي شملت ٠٠٠ ١٠ شخص هي أكبر دراسة استقصائية في هذا الصدد أجريت في بريطانيا العظمى حتى اﻵن. |
cette étude déconcertante tend à prouver que les démolitions sont effectuées de manière arbitraire et aveugle. | UN | وهذه الدراسة المثيرة للقلق تدل بقوة على أن عمليات هدم المنازل تنفَّذ بطريقة تعسفية وعشوائية. |
Dans le cadre de ses efforts pour comprendre la prostitution des enfants, une ONG a entrepris cette étude avec l'appui du Gouvernement et de l'UNICEF. | UN | وهذه الدراسة اضطلعت بها منظمة غير حكومية في إطار جهودها لفهم مشكلة بغاء الأطفال وذلك بدعم من الحكومة واليونيسيف. |
la présente étude préliminaire est soumise par le Comité au Conseil des droits de l'homme pour examen à sa seizième session. | UN | وهذه الدراسة الأولية مقدَّمة إلى مجلس حقوق الإنسان كي ينظر فيها في دورته السادسة عشرة. |
la présente étude sur la discrimination dans le contexte du droit à l'alimentation est le résultat de ce processus. | UN | وهذه الدراسة بشأن التمييز في سياق الحق في الغذاء هي ثمرة لتلك العملية. |
cette étude proposait la création d'institutions pour renforcer la coopération maritime dans la région. | UN | وهذه الدراسة قد اقترحت فكرة اقامة مؤسسات لتعزيز التعاون البحري في المنطقة. |
C'est moi qui nous ai conduits ici. Il faut faire cette étude. | Open Subtitles | ما نحن فيه الآن بفضلى، وهذه الدراسة هي سبيل تطورنا للافضل |
cette étude est d'une importance extrême pour l'opinion publique hongroise, car elle est consacrée à l'incidence de faits nouveaux dans notre région, qui sont également traités dans le présent rapport à la CEDAW. | UN | وهذه الدراسة في غاية الأهمية بالنسبة إلى الرأي العام الهنغاري، وذلك لأنها تستعرض تطورات منطقتنا المبحوثة أيضا في هذا التقرير الحالي عن الاتفاقية. |
cette étude avait montré que la présentation des budgets du PNUD et du FNUAP était largement harmonisée et qu'elle était conforme à celle du budget de l'ONU. | UN | وهذه الدراسة قد أوضحت أن عرض ميزانيتي البرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان، كانا متناسقين إلى حد كبير وأنهما كانا متفقين مع عرض ميزانية اﻷمم المتحدة. |
Financée par le Soros Foundation's Open Society Fund for Bosnia and Herzegovina, cette étude contribue largement à expliquer les préjugés dont font l'objet les médias de Bosnie-Herzégovine. | UN | وهذه الدراسة المموﱠلة من صندوق المجتمع المفتوح التابع لمؤسسة صوروص من أجل البوسنة والهرسك، قطعت شوطا كبيرا في توضيح المفاهيم الخاطئة حول وسائط اﻹعلام في البوسنة والهرسك. |
cette étude avait montré que la présentation des budgets du PNUD et du FNUAP était largement harmonisée et qu'elle était conforme à celle du budget de l'ONU. | UN | وهذه الدراسة قد أوضحت أن عرض ميزانيتي البرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان، كانا متناسقين إلى حد كبير وأنهما كانا متفقين مع عرض ميزانية اﻷمم المتحدة. |
cette étude examinait la possibilité de créer des institutions régionales, comme l'avait proposé la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer qui poursuivait ses travaux à l'époque. | UN | وهذه الدراسة قد بحثت فكرة إنشاء مؤسسات اقليمية، كما كان مقترحا في مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار الذي كان منعقدا في ذلك الوقت. |
81. cette étude, dont un résumé figure à l'annexe II, a été achevée en janvier 2014. | UN | 81 - وهذه الدراسة التي يرد موجز لها في المرفق الثاني أُنجزت في كانون الثاني/ يناير 2014. |
Des enseignements pourront être tirés de cette étude par les États parties qui souhaitent améliorer leurs pratiques et systèmes de gestion de l'information aux fins de la coordination, du suivi et de l'évaluation de leurs plans d'action établis pour l'assistance aux victimes. | UN | وهذه الدراسة ستكون مفيدة بالنسبة للدول الأطراف الراغبة في تحسين نظم وممارسات إدارة المعلومات لديها من أجل تنسيق ورصد خطط عملها المتعلقة بمساعدة الضحايا. |
cette étude est la plus approfondie que le système des Nations Unies ait réalisée à ce jour sur la question et présente des conclusions et recommandations fondées sur des travaux de recherche menés dans 18 pays en développement. | UN | وهذه الدراسة هي أشمل الدراسات التي أجرتها الأمم المتحدة في هذا المجال حتى تاريخه، حيث أنها تستخلص الاستنتاجات والتوصيات استنادا إلى بحوث جرى الاضطلاع بها في 18 بلدا ناميا. |
cette étude a contribué à faire davantage prendre conscience de la nécessité de fournir des documents d'identification nationale à la communauté Batwa afin que ses membres puissent exercer leurs droits civils et politiques et accéder aux services publics. | UN | وهذه الدراسة ساعدت على مواصلة إذكاء الوعي بضرورة تزويد مجتمع الباتوا بوثائق الهوية الوطنية، بما يكفل لهم التمتع بالحقوق المدنية والسياسية والحصول على الخدمات العامة. |
cette étude est déjà entamée. | UN | وهذه الدراسة هي بالفعل قيد الإعداد. |
la présente étude sur la discrimination dans le contexte du droit à l'alimentation est l'aboutissement de ce processus. | UN | وهذه الدراسة بشأن التمييز في سياق الحق في الغذاء هي ثمرة لتلك العملية. |
Un certain nombre d'États ont communiqué des déclarations au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) et leurs vues sont reflétées dans la présente étude. | UN | وقدم عدد من الدول بيانات إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان، وهذه الدراسة تعكس آراء تلك الدول. |
En conséquence, plusieurs rapports et études ont été publiés les dernières années sur l'importance de la Convention pour l'ordre juridique néerlandais, et la présente étude fait partie de cette série. | UN | وثمة تقارير ودراسات من هذا القبيل قد نُشرت في السنوات الأخيرة فيما يتعلق بمدى أهمية الاتفاقية بالنسبة للنظام القانوني الهولندي، وهذه الدراسة الحالية جزء من تلك المجموعة. |
la présente étude ne propose ni sanctions ni crimes nouveaux ni non plus de nouveaux critères de responsabilité applicables aux acteurs concernés, États ou autres. | UN | وهذه الدراسة لا تخترع جرائم أو عقوبات جديدة ولا تقترح معايير جديدة لمساءلة الفاعلين من الدول أو اﻷفراد. |